ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
21
5. Пушкин описывает Татьяну как самую чистую, красивую, милую, даже
нечто возвышенную.
6. Спорт всегда был в нашей стране нечто большим, чем просто спорт.
VI
1. Писатели поднимают самые разные вопросы в своих произведениях,
и у каждого из них есть свои особенности.
2. Главный юрист фирмы заявил: «Мы не должны
нарушать законов. Иначе
чем же мы будем отличаться от других бандитов».
3. Семьдесят лет живет на этом белом свете мастер.
4. Он хочет достичь этих же результатов, что и товарищ.
5. Тушин увлечен тем, что он делает. Из-за этого он даже не слышит, как ему
приказали отступать. Самое главное здесь
то, что солдаты видят это, ощущают
и то выражение, которое было на его лице. Они чувствуют себя в безопасности
благодаря этому невзрачному командиру, несмотря на то, что они на две голо-
вы выше своего офицера.
6. «Гроза» написана в конце 50-х годов. В это время по ту сторону Москвы-
реки
, в Замоскворечье, жили эти купцы.
7. Но в чем же заключается вся сложность произведений Толстого?
8. Литература поэтов-символистов помогает понять все отношение автора
к герою.
9. Блоку удалось передать в поэме «Двенадцать» все особенности речи.
10. Несомненно, имена всех героев нашей Родины мы никогда не забудем.
№ 16. Произведите полный
морфологический разбор местоимений (в со-
ответствии со схемой разбора).
1. Чанг спит в уголке за камином. Капитан на кровати. Какова эта чуть не до
полу продавленная кровать и каков матрац на ней, легко представит себе вся-
кий, живавший на чердаках, а нечистая подушка так жидка, что капитану при-
ходится подкладывать
под нее свою тужурку (И. А. Бунин).
2. Теснясь и выглядывая друг из-за друга, эти холмы сливаются в возвышен-
ность, которая тянется вправо от дороги до самого горизонта и исчезает в лило-
вой дали: едешь-едешь и никак не разберешь, где она начинается и где кончает-
ся… (А. П.
Чехов).
3. Как выразить средствами своего языка все оттенки мысли, чувства, всю
поэзию подлинника, все передать, ничего не утратить? Сколь ни глубоко этим
проникаешься, твоя задача – задача переводчика – непроста. Нельзя же механи-
чески, подряд взамен каждого французского слова подставить «такое же» рус-
ское! Тут нужна не буквальная точность, но верность духу
, полнота сопережи-
вания, – чтобы все до капли, не расплескав по дороге, донести до читателя
(Н. Галь).
4. Кроме того, он был не чужд любования собою и своим голосом, свойст-
венного очень молодым, в особенности красивым, людям, которые, оставаясь
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- …
- следующая ›
- последняя »