Культура речи. Шупенина В.И. - 22 стр.

UptoLike

Составители: 

Рубрика: 

22
Речевая практика свидетельствует, что параллельные формы возникают при
обозначении лиц в том случае, если данная специальность (профессия, род заня-
тий, должность) в равной мере соотносится и с мужским и с женским трудом: про-
давецпродавщица, заведующийзаведующая. И есть профессии и должности,
как традиционные, так и новые, преимущественно мужские: геолог,
директор,
брокер. Словообразованиям, существующим в разговорной речи (директорша,
бухгалтерша), сопутствует сниженный, иногда пренебрежительный оттенок
значения. В деловой речи это недопустимо еще и потому, что возможно разно-
чтение: директорша это женщина-директор или жена директора? Скорее вто-
рое.
Как же употреблять слова мужского рода, если в конкретном случае это по-
нятие
соотносится с женщиной? В сочетании и с глаголами прошедшего времени
и с прилагательными существительное согласуется по законам сочетания слов
мужского рода:
Директор отдал распоряжение.
Брокер Ивановапрекрасный специалист.
Это положение распространяется и на падежные изменения слова:
Иванову выбрали председателем. Командировать ревизора Иванову.
2. Несклоняемые существительные, как правило, – слова иноязычного про-
исхождения.
Род несклоняемых существительных (знать его важно, чтобы не допустить
ошибок в согласовании слов) связан со значением слова. Прежде всего: одушев-
ленный или неодушевленный предмет обозначает данное существительное?
3. Несклоняемые существительные, обозначающие неодушевленные предме-
ты, обычно соотносятся со средним родом (вето, кредо), за небольшими исключе-
ниями (кофемуж. р.).
4.
Несклоняемые иноязычные слова, обозначающие одушевленные предметы
(животных, птиц и т. д.), относятся к мужскому роду: маленький шимпанзе, разно-
цветный какаду.
5. Слова деловой сферыназвание человека по профессии, социальному по-
ложениюотносятся к мужскому или женскому роду по соотнесенности с реаль-
ным полом обозначенного лица: богатый рантье, старая леди.
6. Только к мужскому роду относятся такие несклоняемые существительные
названной группы: атташе, буржуа, крупье, импресарио.
7. К числу несклоняемых существительных женского рода относятся некото-
рые из принятых обращений: мадам, мисс, миссис, мадемуазель, пани (но слова,
имеющие традиционные для женского рода окончаниесиньора, сударыняскло-
няются).
8. Двуродовыми являются слова: визави
, протеже, инкогнито. Их согласова-
ние предопределяется полом лица, о котором идет речь: девушкамоя визави
/
,
пришел ваш протеже
/
(мужчина).
9. Род существительных с основой на мягкий согласный (рояль, бандероль, та-
бель) колеблется между мужским и женским, преобладающая тенденциявариант
мужского рода: черный рояль, подписанный табель.
    Речевая практика свидетельствует, что параллельные формы возникают при
обозначении лиц в том случае, если данная специальность (профессия, род заня-
тий, должность) в равной мере соотносится и с мужским и с женским трудом: про-
давец – продавщица, заведующий – заведующая. И есть профессии и должности,
как традиционные, так и новые, преимущественно мужские: геолог, директор,
брокер. Словообразованиям, существующим в разговорной речи (директорша,
бухгалтерша), сопутствует сниженный, иногда пренебрежительный оттенок
значения. В деловой речи это недопустимо еще и потому, что возможно разно-
чтение: директорша – это женщина-директор или жена директора? Скорее вто-
рое.
    Как же употреблять слова мужского рода, если в конкретном случае это по-
нятие соотносится с женщиной? В сочетании и с глаголами прошедшего времени
и с прилагательными существительное согласуется по законам сочетания слов
мужского рода:
    Директор отдал распоряжение.
    Брокер Иванова – прекрасный специалист.
    Это положение распространяется и на падежные изменения слова:
    Иванову выбрали председателем. Командировать ревизора Иванову.
    2. Несклоняемые существительные, как правило, – слова иноязычного про-
исхождения.
    Род несклоняемых существительных (знать его важно, чтобы не допустить
ошибок в согласовании слов) связан со значением слова. Прежде всего: одушев-
ленный или неодушевленный предмет обозначает данное существительное?
    3. Несклоняемые существительные, обозначающие неодушевленные предме-
ты, обычно соотносятся со средним родом (вето, кредо), за небольшими исключе-
ниями (кофе – муж. р.).
    4. Несклоняемые иноязычные слова, обозначающие одушевленные предметы
(животных, птиц и т. д.), относятся к мужскому роду: маленький шимпанзе, разно-
цветный какаду.
    5. Слова деловой сферы – название человека по профессии, социальному по-
ложению – относятся к мужскому или женскому роду по соотнесенности с реаль-
ным полом обозначенного лица: богатый рантье, старая леди.
    6. Только к мужскому роду относятся такие несклоняемые существительные
названной группы: атташе, буржуа, крупье, импресарио.
    7. К числу несклоняемых существительных женского рода относятся некото-
рые из принятых обращений: мадам, мисс, миссис, мадемуазель, пани (но слова,
имеющие традиционные для женского рода окончание – синьора, сударыня – скло-
няются).
    8. Двуродовыми являются слова: визави, протеже, инкогнито. Их согласова-
ние предопределяется полом лица, о котором идет речь: девушка – моя визави/,
пришел ваш протеже/ (мужчина).
    9. Род существительных с основой на мягкий согласный (рояль, бандероль, та-
бель) колеблется между мужским и женским, преобладающая тенденция – вариант
мужского рода: черный рояль, подписанный табель.

                                      22