Трудности перевода специальной литературы по коммерции и праву с английского языка на русский. Сидорова В.В - 3 стр.

UptoLike

–3–
ÂÂÅÄÅÍÈÅ
Íàñòîÿùåå ïîñîáèå ïðåäíàçíà÷åíî äëÿ ñîâåðøåíñòâîâàíèÿ
íàâûêîâ ïåðåâîäà ñïåöèàëüíîé ëèòåðàòóðû þðèäè÷åñêîãî è ýêî-
íîìè÷åñêîãî ñîäåðæàíèÿ. Òåìàòèêà òåêñòîâ ïîçâîëÿåò èñïîëüçî-
âàòü åãî äëÿ ðàáîòû ñî ñòóäåíòàìè êàê þðèäè÷åñêèõ, òàê è ýêî-
íîìè÷åñêèõ ôàêóëüòåòîâ. Öåëü ïîñîáèÿ — íàó÷èòü ñòóäåíòîâ ïðå-
îäîëåâàòü ãðàììàòè÷åñêèå è ëåêñè÷åñêèå òðóäíîñòè, ñ êîòîðûìè
ïðèõîäèòñÿ ÷àñòî ñòàëêèâàòüñÿ ïðè ïåðåâîäå, à òàêæå ïîìî÷ü èì
îâëàäåòü òåðìèíîëîãèåé â îáëàñòè êîììåðöèè è ïðàâà.
Ïîñîáèå ñîñòîèò èç 5 óðîêîâ, êàæäûé èç êîòîðûõ ñîäåðæèò
òåêñò ïî îäíîé èç îòðàñëåé òîðãîâîãî ïðàâà Àíãëèè è ÑØÀ,
òàêèõ, êàê äîãîâîðíîå ïðàâî, àãåíòñêèé äîãîâîð, ïðîäàæà íà
ýêñïîðò è äð. Òåêñòû ñíàáæåíû ëåêñè÷åñêèì ìèíèìóìîì ïî äàí-
íîé òåìå, äëÿ àêòèâíîãî óñâîåíèÿ êîòîðîãî ïðåäëàãàåòñÿ öèêë
óïðàæíåíèé. Âî âòîðîé ÷àñòè êàæäîãî óðîêà ðàññìàòðèâàþòñÿ
ëåêñèêî-ãðàììàòè÷åñêèå òðóäíîñòè ïåðåâîäà ñ ïðèìåðàìè èç ïðî-
÷èòàííîãî òåêñòà. Íàâûêè ïåðåâîäà çàêðåïëÿþòñÿ ïðè âûïîëíå-
íèè ñïåöèàëüíûõ óïðàæíåíèé.
Àâòîðû ïîñîáèÿ íå ñòàâèëè öåëüþ èçëîæåíèå òåîðèè ïåðå-
âîäà, à òàêæå íå ïðåòåíäîâàëè íà âñåñòîðîííåå ðàññìîòðåíèå òðóä-
íîñòåé ïåðåâîäà. Âûáîð óïðàæíåíèé ïî ïåðåâîäó îïðåäåëÿëñÿ òðóä-
íîñòÿìè èçó÷àåìîãî òåêñòà. Äëÿ ïðîäîëæåíèÿ ðàáîòû ðåêîìåíäó-
åòñÿ èñïîëüçîâàòü òåêñòû ðàçäåëà “Texts for Supplementary Reading
and Translation”, à òàêæå îðèãèíàëüíûå òåêñòû ïî ñïåöèàëüíîñ-
òè. Íà ïðîäâèíóòîì ýòàïå îáó÷åíèÿ ñòóäåíòû ìîãóò ðàáîòàòü íàä
ïåðåâîäîì ñàìîñòîÿòåëüíî, ñîïðîâîæäàÿ åãî êîììåíòàðèåì è êîí-
ñóëüòèðóÿñü ñ ïðåïîäàâàòåëåì. Äëÿ âûïîëíåíèÿ ïåðåâîäîâ àâòî-
ðû ðåêîìåíäóþò ïîëüçîâàòüñÿ îáùèìè è ñïåöèàëüíûìè ñëîâà-
ðÿìè è ñïðàâî÷íèêàìè, ó÷åáíûìè ïîñîáèÿìè, ïðèâåäåííûìè â
ñïèñêå ëèòåðàòóðû.
Äàííîå ïîñîáèå ìîæåò èñïîëüçîâàòüñÿ íà çàíÿòèÿõ ïî ïðàê-
òèêå ïåðåâîäà ñòóäåíòàìè þðèäè÷åñêîãî è ýêîíîìèêî-ìàòåìà-
òè÷åñêîãî ôàêóëüòåòîâ, ïðèîáðåòàþùèìè äîïîëíèòåëüíóþ êâà-
ëèôèêàöèþ “Ïåðåâîä÷èê â ñôåðå ïðîôåññèîíàëüíîé êîììóíè-
êàöèè”, è äðóãèìè çàèíòåðåñîâàííûìè ëèöàìè.
Àâòîðû âûðàæàþò áëàãîäàðíîñòü âñåì, êòî ïîìîã â ðàáîòå
íàä ïîñîáèåì, è ïðîñÿò íàïðàâëÿòü çàìå÷àíèÿ è ðåêîìåíäàöèè
íà êàôåäðó èíîñòðàííûõ ÿçûêîâ ÂÃÈ ÂîëÃÓ.
Óïðàæíåíèÿ ñî çíàêîì " ñëåäóåò âûïîëíÿòü ïèñüìåííî;
óïðàæíåíèÿ ñî çíàêîì âêëþ÷àþò óñòíûå âîïðîñû ïî ñîäåð-
æàíèþ òåêñòà.
                          ÂÂÅÄÅÍÈÅ
     Íàñòîÿùåå ïîñîáèå ïðåäíàçíà÷åíî äëÿ ñîâåðøåíñòâîâàíèÿ
íàâûêîâ ïåðåâîäà ñïåöèàëüíîé ëèòåðàòóðû þðèäè÷åñêîãî è ýêî-
íîìè÷åñêîãî ñîäåðæàíèÿ. Òåìàòèêà òåêñòîâ ïîçâîëÿåò èñïîëüçî-
âàòü åãî äëÿ ðàáîòû ñî ñòóäåíòàìè êàê þðèäè÷åñêèõ, òàê è ýêî-
íîìè÷åñêèõ ôàêóëüòåòîâ. Öåëü ïîñîáèÿ — íàó÷èòü ñòóäåíòîâ ïðå-
îäîëåâàòü ãðàììàòè÷åñêèå è ëåêñè÷åñêèå òðóäíîñòè, ñ êîòîðûìè
ïðèõîäèòñÿ ÷àñòî ñòàëêèâàòüñÿ ïðè ïåðåâîäå, à òàêæå ïîìî÷ü èì
îâëàäåòü òåðìèíîëîãèåé â îáëàñòè êîììåðöèè è ïðàâà.
     Ïîñîáèå ñîñòîèò èç 5 óðîêîâ, êàæäûé èç êîòîðûõ ñîäåðæèò
òåêñò ïî îäíîé èç îòðàñëåé òîðãîâîãî ïðàâà Àíãëèè è ÑØÀ,
òàêèõ, êàê äîãîâîðíîå ïðàâî, àãåíòñêèé äîãîâîð, ïðîäàæà íà
ýêñïîðò è äð. Òåêñòû ñíàáæåíû ëåêñè÷åñêèì ìèíèìóìîì ïî äàí-
íîé òåìå, äëÿ àêòèâíîãî óñâîåíèÿ êîòîðîãî ïðåäëàãàåòñÿ öèêë
óïðàæíåíèé. Âî âòîðîé ÷àñòè êàæäîãî óðîêà ðàññìàòðèâàþòñÿ
ëåêñèêî-ãðàììàòè÷åñêèå òðóäíîñòè ïåðåâîäà ñ ïðèìåðàìè èç ïðî-
÷èòàííîãî òåêñòà. Íàâûêè ïåðåâîäà çàêðåïëÿþòñÿ ïðè âûïîëíå-
íèè ñïåöèàëüíûõ óïðàæíåíèé.
     Àâòîðû ïîñîáèÿ íå ñòàâèëè öåëüþ èçëîæåíèå òåîðèè ïåðå-
âîäà, à òàêæå íå ïðåòåíäîâàëè íà âñåñòîðîííåå ðàññìîòðåíèå òðóä-
íîñòåé ïåðåâîäà. Âûáîð óïðàæíåíèé ïî ïåðåâîäó îïðåäåëÿëñÿ òðóä-
íîñòÿìè èçó÷àåìîãî òåêñòà. Äëÿ ïðîäîëæåíèÿ ðàáîòû ðåêîìåíäó-
åòñÿ èñïîëüçîâàòü òåêñòû ðàçäåëà “Texts for Supplementary Reading
and Translation”, à òàêæå îðèãèíàëüíûå òåêñòû ïî ñïåöèàëüíîñ-
òè. Íà ïðîäâèíóòîì ýòàïå îáó÷åíèÿ ñòóäåíòû ìîãóò ðàáîòàòü íàä
ïåðåâîäîì ñàìîñòîÿòåëüíî, ñîïðîâîæäàÿ åãî êîììåíòàðèåì è êîí-
ñóëüòèðóÿñü ñ ïðåïîäàâàòåëåì. Äëÿ âûïîëíåíèÿ ïåðåâîäîâ àâòî-
ðû ðåêîìåíäóþò ïîëüçîâàòüñÿ îáùèìè è ñïåöèàëüíûìè ñëîâà-
ðÿìè è ñïðàâî÷íèêàìè, ó÷åáíûìè ïîñîáèÿìè, ïðèâåäåííûìè â
ñïèñêå ëèòåðàòóðû.
     Äàííîå ïîñîáèå ìîæåò èñïîëüçîâàòüñÿ íà çàíÿòèÿõ ïî ïðàê-
òèêå ïåðåâîäà ñòóäåíòàìè þðèäè÷åñêîãî è ýêîíîìèêî-ìàòåìà-
òè÷åñêîãî ôàêóëüòåòîâ, ïðèîáðåòàþùèìè äîïîëíèòåëüíóþ êâà-
ëèôèêàöèþ “Ïåðåâîä÷èê â ñôåðå ïðîôåññèîíàëüíîé êîììóíè-
êàöèè”, è äðóãèìè çàèíòåðåñîâàííûìè ëèöàìè.
     Àâòîðû âûðàæàþò áëàãîäàðíîñòü âñåì, êòî ïîìîã â ðàáîòå
íàä ïîñîáèåì, è ïðîñÿò íàïðàâëÿòü çàìå÷àíèÿ è ðåêîìåíäàöèè
íà êàôåäðó èíîñòðàííûõ ÿçûêîâ ÂÃÈ ÂîëÃÓ.
     • Óïðàæíåíèÿ ñî çíàêîì " ñëåäóåò âûïîëíÿòü ïèñüìåííî;
óïðàæíåíèÿ ñî çíàêîì š âêëþ÷àþò óñòíûå âîïðîñû ïî ñîäåð-
æàíèþ òåêñòà.

                              –3–