ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
15
комсомолец, колхоз, колхозник, совхоз, продразверстка, нэпман, декадник,
милиция, партпрос, агитбригада, агропром, белогвардейщина, буденовец и мн.
др.
Отличительной чертой русского языка этого периода считается наводнение
казенными сокращениями слов и словосочетаний :ЦК, ВКП(б), ВЦИК. ВОХР
(внутренняя охрана), ВРШ (вечерняя рабочая школа), ГОМЗА (государственное
объединение машиностроительных заводов), горком (городской комитет),
ГОРОНО (городской
отдел народного образования), Совнарком, партком,
домком, НКВД, КГБ, ОСОАВИАХИМ, РСДРП, ШКРАБ (школьный работник) и
мн. др.
Для русского языка советского периода характерна интерференция
(взаимодействие) противопоставленного.
Признаком восприятия действительности, ее отражения в средствах массовой
коммуникации на протяжении всего советского периода была контрастность,
поляризация явлений по параметрам: у нас (идеологически близкое,
нравственное, партийное, идейное) — у них (идеологически чуждое, безнрав-
ственное, антипартийное, безыдейное). Это нашло отражение и в словарном
составе, особенно в общественно-политической лексике.
После октябрьского переворота в русском языке постепенно складывались две
лексические системы: одна для наименования явлений капитализма, другая —
социализма. В научных трудах, словарях, особенно в публицистике четко
просматривалось
это разграничение. Так, если речь шла о капиталистических
странах, тогда их разведчики назывались шпионами, войска — оккупационными,
воины — оккупантами, партизаны — террористами. У них — капитализм,
конкуренция, милитаризм, бизнес, коррупция, мафия, рэкет, апартеид, геноцид,
дискриминация, наркомания, коммерция, эксплуатация, у нас — социализм,
демократия, интернационал, братство, дружба, мир, свободный труд.
Лингвистические словари того времени
последовательно отражали
интерференцию противопоставленного, социальную окрашенность слов. Даже
были выработаны способы и средства подачи идеологизированных слов в
словарях современного русского языка. Так, определение значения начиналось
или сопровождалось пометой: в кап. странах, в бурж. об-ве, в странах Запада.
15 комсомолец, колхоз, колхозник, совхоз, продразверстка, нэпман, декадник, милиция, партпрос, агитбригада, агропром, белогвардейщина, буденовец и мн. др. Отличительной чертой русского языка этого периода считается наводнение казенными сокращениями слов и словосочетаний :ЦК, ВКП(б), ВЦИК. ВОХР (внутренняя охрана), ВРШ (вечерняя рабочая школа), ГОМЗА (государственное объединение машиностроительных заводов), горком (городской комитет), ГОРОНО (городской отдел народного образования), Совнарком, партком, домком, НКВД, КГБ, ОСОАВИАХИМ, РСДРП, ШКРАБ (школьный работник) и мн. др. Для русского языка советского периода характерна интерференция (взаимодействие) противопоставленного. Признаком восприятия действительности, ее отражения в средствах массовой коммуникации на протяжении всего советского периода была контрастность, поляризация явлений по параметрам: у нас (идеологически близкое, нравственное, партийное, идейное) — у них (идеологически чуждое, безнрав- ственное, антипартийное, безыдейное). Это нашло отражение и в словарном составе, особенно в общественно-политической лексике. После октябрьского переворота в русском языке постепенно складывались две лексические системы: одна для наименования явлений капитализма, другая — социализма. В научных трудах, словарях, особенно в публицистике четко просматривалось это разграничение. Так, если речь шла о капиталистических странах, тогда их разведчики назывались шпионами, войска — оккупационными, воины — оккупантами, партизаны — террористами. У них — капитализм, конкуренция, милитаризм, бизнес, коррупция, мафия, рэкет, апартеид, геноцид, дискриминация, наркомания, коммерция, эксплуатация, у нас — социализм, демократия, интернационал, братство, дружба, мир, свободный труд. Лингвистические словари того времени последовательно отражали интерференцию противопоставленного, социальную окрашенность слов. Даже были выработаны способы и средства подачи идеологизированных слов в словарях современного русского языка. Так, определение значения начиналось или сопровождалось пометой: в кап. странах, в бурж. об-ве, в странах Запада.
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- …
- следующая ›
- последняя »