Синтаксис современного русского языка. Стародумова Е.А. - 106 стр.

UptoLike

Составители: 

Рубрика: 

Предложения со сравнительными отношениями. В русском языке есть целый ряд
сравнительных союзов. Союзы как и подобно тому как выражают достоверное сравнение,
говорящий выбирает ситуацию, похожую на основную, выраженную в главном предложении:
Каждый звук рождал какие-то искры и смутные запахи, как капля рождает дрожь воды
(Ю. Казаков). Союзы будто, как будто, словно, точно, как если бы, вроде того как
выражают недостоверное сравнение. Например: Мелкие листья ярко и дружно зеленеют,
словно кто их вымыл и лак на них навел (И. Тургенев). Выражение у него было грустное и
сонное, как будто его только разбудили против его желания (А. Чехов). Сравнение в этих
предложениях носит предположительный характер и совмещается со значением
предполагаемой (недостоверной) причины. Заменить союзы «словно», «как будто» и
подобные на союз «как» невозможно.
Предложения с отношениями соответствия оформляются союзами по мере того как,
чемтем. Например: По мере того как стрелка часов приближалась к семи, возрастала
тоска Буланина (А. Куприн); Русское лето, чем ближе к осени, тем больше бывает
окрашено в спелые цвета (К. Паустовский).
2. Сложноподчиненные предложения с корреляционной связью.
В сложноподчиненных предложениях с корреляционной связью средством связи
является К-слово, которое ориентировано на предикативный центр главной части и является
его повторным воспроизведением. В.А. Белошапкова назвала такие предложения
относительно-распространительными. Первая часть слова-термина указывает на средство
связи (относительное слово), а втораяна семантику, синтаксическое отношение, которые
имеет характер распространения (ср. в других классификацияхпридаточное
присоединительное). Если средством связи является местоимение «что» в любой падежной
форме, то отношения чисто распространительные. Например: Пала роса, что предвещало
хорошую пагоду. Отец пришел поздно, чего с ним давно не случалось. Если же в качестве
средства связи используются местоименные наречия «отчего», «почему» или предложно-
падежные формы «после чего», «для чего», «вследствие чего», то главная часть имеет
значение причины, цели или следствия. Например: Ей нужно было успеть на поезд, отчего
она очень торопилась (в главной частипричина; ср.: Она очень торопилась, потому что ей
нужно было успеть на поезд). Во всяком случае, рассказ напишу, зачем и приехал сюда
(А. Чехов) (в главной частицель; ср.: Я приехал сюда, чтобы написать рассказ).
§ 3.2.5. Отклонения от основных принципов структурно-семантической классификации
сложноподчиненных предложений
Завершая описание структурно-семантической классификации сложноподчиненных
предложений, отметим некоторые отступления от общих принципов классификации:
1) В предложениях нерасчлененной структуры могут употребляться несвойственные
им средства связи - семантические союзы, при этом происходит изменение
функции этих союзов. Сравним употребление союза «если» в расчлененном
предложении и в предложении нерасчлененной структуры: Если будет плохая
погода, я не выйду из дома. Предложение расчлененной структуры с условным
союзом: первая ситуация является условием осуществления второй. Хорошо, если
мы договоримся.Предложение нерасчлененной структуры, где союз «если»
выражает не отношение между компонентами предложения, а модальность
придаточного - нереальность, предположительность ситуации, обозначенной в
придаточной части; семантика всего сложноподчиненного предложения может
быть определена так: «ситуация и ее оценка как желательной» Желательность
       Предложения со сравнительными отношениями. В русском языке есть целый ряд
сравнительных союзов. Союзы как и подобно тому как выражают достоверное сравнение,
говорящий выбирает ситуацию, похожую на основную, выраженную в главном предложении:
Каждый звук рождал какие-то искры и смутные запахи, как капля рождает дрожь воды
(Ю. Казаков). Союзы будто, как будто, словно, точно, как если бы, вроде того как
выражают недостоверное сравнение. Например: Мелкие листья ярко и дружно зеленеют,
словно кто их вымыл и лак на них навел (И. Тургенев). Выражение у него было грустное и
сонное, как будто его только разбудили против его желания (А. Чехов). Сравнение в этих
предложениях носит предположительный характер и совмещается со значением
предполагаемой (недостоверной) причины. Заменить союзы «словно», «как будто» и
подобные на союз «как» невозможно.
       Предложения с отношениями соответствия оформляются союзами по мере того как,
чем – тем. Например: По мере того как стрелка часов приближалась к семи, возрастала
тоска Буланина (А. Куприн); Русское лето, чем ближе к осени, тем больше бывает
окрашено в спелые цвета (К. Паустовский).
2. Сложноподчиненные предложения с корреляционной связью.
       В сложноподчиненных предложениях с корреляционной связью средством связи
является К-слово, которое ориентировано на предикативный центр главной части и является
его повторным воспроизведением. В.А. Белошапкова назвала такие предложения
относительно-распространительными. Первая часть слова-термина указывает на средство
связи (относительное слово), а вторая – на семантику, синтаксическое отношение, которые
имеет характер распространения (ср. в других классификациях – придаточное
присоединительное). Если средством связи является местоимение «что» в любой падежной
форме, то отношения чисто распространительные. Например: Пала роса, что предвещало
хорошую пагоду. Отец пришел поздно, чего с ним давно не случалось. Если же в качестве
средства связи используются местоименные наречия «отчего», «почему» или предложно-
падежные формы «после чего», «для чего», «вследствие чего», то главная часть имеет
значение причины, цели или следствия. Например: Ей нужно было успеть на поезд, отчего
она очень торопилась (в главной части – причина; ср.: Она очень торопилась, потому что ей
нужно было успеть на поезд). Во всяком случае, рассказ напишу, зачем и приехал сюда
(А. Чехов) (в главной части – цель; ср.: Я приехал сюда, чтобы написать рассказ).


  § 3.2.5. Отклонения от основных принципов структурно-семантической классификации
                            сложноподчиненных предложений
      Завершая описание структурно-семантической классификации сложноподчиненных
предложений, отметим некоторые отступления от общих принципов классификации:
      1) В предложениях нерасчлененной структуры могут употребляться несвойственные
         им средства связи - семантические союзы, при этом происходит изменение
         функции этих союзов. Сравним употребление союза «если» в расчлененном
         предложении и в предложении нерасчлененной структуры: Если будет плохая
         погода, я не выйду из дома. – Предложение расчлененной структуры с условным
         союзом: первая ситуация является условием осуществления второй. Хорошо, если
         мы договоримся. – Предложение нерасчлененной структуры, где союз «если»
         выражает не отношение между компонентами предложения, а модальность
         придаточного - нереальность, предположительность ситуации, обозначенной в
         придаточной части; семантика всего сложноподчиненного предложения может
         быть определена так: «ситуация и ее оценка как желательной» Желательность