Методические указания по теме "Моя специальность" для студентов 2 курса отделения "Прикладная информатика (в экономике)". Терехова Г.В. - 8 стр.

UptoLike

Составители: 

9) to account for – приходиться
10) latitude- широта
11) arable-пахотный
12) pasture-пастбище
13) meadow- луг
14) hedge- изгородь
15) rainfall- осадки
16) to ensure-обеспечивать,гарантировать
17) extractive industry- добывающая промышленность
18) manufacturing industry- обрабатывающая промышленность
19) by-products- побочные продукты
20) a host of- множество
21) tank- емкость, резервуар
22) tin-plat- белая жесть
23) corrugated- рифленный, гофрированный
24) tinned (Am. сanned.) fruit- фруктовые консервы
25) tin (Am. сan)- консервная банка
26) shipbuilding- судостроение
27) to scrap- сдавать в металлолом
28) scrap- металлолом
29) shrinkage- сокращение, уменьшение
2.4 Translation Notes
1 The climate is subject to frequent changes.Климат подвержен частым
переменам.
Subject to подлежащий чему-либо,имеющий силу лишь в случае чего-
либо;подверженный чему-либо; при условии выполнения чего-либо.
Importation of the goods subject to the prohibitive tariff-ввоз товара,
подлежащего обложению запретительной пошлиной
Payment is subject to Clause 3 of the Contract. Платеж производиться на
условиях, изложенных в пункте 3 контракта.
The discount is subject to ordering more than 10 machine-tools. Скидка
предоставляется при условии, что будет заказано 10 станков.
2 …there is perhaps no British industry that owes more to the foreigner for
its development …пожалуй, в Англии нет такой отрасли промышленности,
которая своим развитием была бы обязана другим странам в большей степени,
чем шерстяная.
При переводе английской конструкции to owe to somebody for
something необходимо изменить порядок слов. Аналогично переводится
конструкция to depend on somebody for something зависеть в чем-либо от
кого-либо.
Great Britain depends on imports for her foodstuffs.В отношении
продовольственных товаров Англия находится в зависимости от импорта.
8
9) to account for – приходиться
10) latitude- широта
11) arable-пахотный
12) pasture-пастбище
13) meadow- луг
14) hedge- изгородь
15) rainfall- осадки
16) to ensure-обеспечивать,гарантировать
17) extractive industry- добывающая промышленность
18) manufacturing industry- обрабатывающая промышленность
19) by-products- побочные продукты
20) a host of- множество
21) tank- емкость, резервуар
22) tin-plat- белая жесть
23) corrugated- рифленный, гофрированный
24) tinned (Am. сanned.) fruit- фруктовые консервы
25) tin (Am. сan)- консервная банка
26) shipbuilding- судостроение
27) to scrap- сдавать в металлолом
28) scrap- металлолом
29) shrinkage- сокращение, уменьшение

2.4 Translation Notes
        1 The climate is subject to frequent changes.Климат подвержен частым
переменам.
         Subject to подлежащий чему-либо,имеющий силу лишь в случае чего-
либо;подверженный чему-либо; при условии выполнения чего-либо.
         Importation of the goods subject to the prohibitive tariff-ввоз товара,
подлежащего обложению запретительной пошлиной
          Payment is subject to Clause 3 of the Contract. Платеж производиться на
условиях, изложенных в пункте 3 контракта.
          The discount is subject to ordering more than 10 machine-tools. Скидка
предоставляется при условии, что будет заказано 10 станков.
         2 …there is perhaps no British industry that owes more to the foreigner for
its development …пожалуй, в Англии нет такой отрасли промышленности,
которая своим развитием была бы обязана другим странам в большей степени,
чем шерстяная.
         При переводе английской конструкции to owe to somebody for
something необходимо изменить порядок слов. Аналогично переводится
конструкция to depend on somebody for something зависеть в чем-либо от
кого-либо.
      Great Britain depends on imports for her foodstuffs.В отношении
продовольственных товаров Англия находится в зависимости от импорта.


8