Составители:
Рубрика:
странном языке сказал это слово Джон? 11. Что сказал Джон?
(New books \have\ been discussed)
1. Новые книги уже обсуждались (уже обсуждены). 2. Новые книги еще
не обсуждались. 3. Обсуждались ли уже новые книги? 4. Разве новые книги
еще не обсуждались? 5. Новые книги уже обсуждались (уже обсуждены), не
так ли? 6. Новые книги еще не обсуждались (еще не обсуждены), правда? 7.
Новые книги уже обсуждались (уже обсуждены) или нет? 8. Что уже обсуди-
ли? 8. Что еще не обсудили?
(John \have\ driven to the university)
1. Джон уже съездил в университет. 2. Джон еще не съездил в универси-
тет. 3. Съездил ли Джон уже в университет? 4. Разве Джон еще не съездил в
университет? 5. Джон уже съездил в университет, не так ли? 6. Джон еще не
съездил в университет, правда? 7. Джон съездил в университет или в офис? 8.
Кто уже съездил в университет? 9. Кто еще не съездил в университет? 10. Ку-
да уже съездил Джон? 11. Что уже сделал Джон?
Прошедшее совершенное время
(there \be\ new books on the shelf)
1. До того дня на полке были новые книги. 2. Что лежало на полке до того
дня? 3. Какие книги лежали на полке до того дня? 4. До того дня на полке
лежали новые книги или старые? 5. До того дня на полке лежали новые кни-
ги, не так ли? 6. До того дня на полке не было новых книг, правда? (7. Где ле-
жали новые книги до того дня?)
(Ann’s brother \have\ been polite)
1. До того дня брат Анны был очень вежлив. 2. Кто был до того дня все
это время вежлив? 3. Каким был брат Анны до того дня? 4. До того дня брат
Анны был очень вежлив, не так ли? 5. До того дня брат Анны был не очень
вежлив, правда?
(John \have\ spoken French)
1. До вчерашнего дня Джон говорил по-французски. 2. До вчерашнего
дня Джон не говорил по-французски. 3. Говорил ли Джон по-французски до
вчерашнего дня? 4. Разве Джон не говорил по-французски до вчерашнего дня?
5. Джон говорил по-французски до вчерашнего дня, не так ли? 6. Джон не гово-
рил по-французски до вчерашнего дня, правда? 7. Джон говорил по-французски
11
странном языке сказал это слово Джон? 11. Что сказал Джон? (New books \have\ been discussed) 1. Новые книги уже обсуждались (уже обсуждены). 2. Новые книги еще не обсуждались. 3. Обсуждались ли уже новые книги? 4. Разве новые книги еще не обсуждались? 5. Новые книги уже обсуждались (уже обсуждены), не так ли? 6. Новые книги еще не обсуждались (еще не обсуждены), правда? 7. Новые книги уже обсуждались (уже обсуждены) или нет? 8. Что уже обсуди- ли? 8. Что еще не обсудили? (John \have\ driven to the university) 1. Джон уже съездил в университет. 2. Джон еще не съездил в универси- тет. 3. Съездил ли Джон уже в университет? 4. Разве Джон еще не съездил в университет? 5. Джон уже съездил в университет, не так ли? 6. Джон еще не съездил в университет, правда? 7. Джон съездил в университет или в офис? 8. Кто уже съездил в университет? 9. Кто еще не съездил в университет? 10. Ку- да уже съездил Джон? 11. Что уже сделал Джон? Прошедшее совершенное время (there \be\ new books on the shelf) 1. До того дня на полке были новые книги. 2. Что лежало на полке до того дня? 3. Какие книги лежали на полке до того дня? 4. До того дня на полке лежали новые книги или старые? 5. До того дня на полке лежали новые кни- ги, не так ли? 6. До того дня на полке не было новых книг, правда? (7. Где ле- жали новые книги до того дня?) (Ann’s brother \have\ been polite) 1. До того дня брат Анны был очень вежлив. 2. Кто был до того дня все это время вежлив? 3. Каким был брат Анны до того дня? 4. До того дня брат Анны был очень вежлив, не так ли? 5. До того дня брат Анны был не очень вежлив, правда? (John \have\ spoken French) 1. До вчерашнего дня Джон говорил по-французски. 2. До вчерашнего дня Джон не говорил по-французски. 3. Говорил ли Джон по-французски до вчерашнего дня? 4. Разве Джон не говорил по-французски до вчерашнего дня? 5. Джон говорил по-французски до вчерашнего дня, не так ли? 6. Джон не гово- рил по-французски до вчерашнего дня, правда? 7. Джон говорил по-французски 11
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- …
- следующая ›
- последняя »