Грамматический минимум по дисциплине "Практическая грамматика английского языка (повторительный курс)". Волков В.С. - 13 стр.

UptoLike

Составители: 

1. Джон поговорит по-французски к двум часам дня. 2. Джон не погово-
рит по-французски к двум часам дня. 3. Поговорит ли Джон говорить по-
французски к двум часам дня? 4. Разве Джон не поговорит по-французски к
двум часам дня? 5. Джон поговорит по-французски к двум часам дня, не так
ли? 6. Джон не поговорит по-французски к двум часам дня, правда? 7. Джон
поговорит по-французски или по-немецки к двум часам дня? 8. Кто поговорит
по-французски к двум часам дня? 9. Кто не поговорит по-французски к двум
часам дня? 10. На каком иностранном языке поговорит Джон к двум часам
дня? 11. Что сделает Джон к двум часам дня?
(New books \have\ been discussed)
1. Новые книги будут обсуждены только к завтрашнему дню. 2. Новые
книги не будут обсуждены к завтрашнему дню. 3. Будут ли обсуждены новые
книги к завтрашнему дню? 4. Разве новые книги не будут обсуждены к зав-
трашнему дню? 5. Новые книги будут обсуждены только к завтрашнему дню,
не так ли? 6. Новые книги не будут обсуждены к завтрашнему дню, правда? 7.
Будут ли новые книги обсуждены к завтрашнему дню или нет? 8. Что обсудят
к завтрашнему дню? 9. К какому дню обсудят новые книги?
(John \have\ driven to the university)
1. Джон съездит в университет к двум часам дня. 2. Джон не съездит в
университет к двум часам дня. 3. Съездит ли Джон в университет до вчераш-
него дня? 4. Разве Джон не съездит в университет к двум часам дня? 5. Джон
съездит в университет к двум часам дня, не так ли? 6. Джон не съездит в уни-
верситет к двум часам дня, правда? 7. К двум часам дня Джон съездит в уни-
верситет или в офис? 8. Кто съездит в университет к двум часам дня? 9. Кто не
съездит в университет к двум часам дня? 10. Куда съездит Джон к двум часам
дня? 11. Что сделает Джон к двум часам дня?
СОВЕРШЕННО-ПРОДОЛЖЕННЫЕ ВРЕМЕНА
Настоящее совершенно-продолженное время
(John \have\ been speaking French)
1. Джон говорит по-французски уже (целых) два часа. 2. Разве Джон не
говорит по-французски уже два часа? 3. Джон говорит по-французски уже
два часа, не так ли? 4. Кто говорит по-французски уже два часа? 5. На каком
иностранном языке говорит Джон уже два часа? 6. Что Джон делает уже два
часа?
(John \have\ been riving to the university)
13
    1. Джон поговорит по-французски к двум часам дня. 2. Джон не погово-
рит по-французски к двум часам дня. 3. Поговорит ли Джон говорить по-
французски к двум часам дня? 4. Разве Джон не поговорит по-французски к
двум часам дня? 5. Джон поговорит по-французски к двум часам дня, не так
ли? 6. Джон не поговорит по-французски к двум часам дня, правда? 7. Джон
поговорит по-французски или по-немецки к двум часам дня? 8. Кто поговорит
по-французски к двум часам дня? 9. Кто не поговорит по-французски к двум
часам дня? 10. На каком иностранном языке поговорит Джон к двум часам
дня? 11. Что сделает Джон к двум часам дня?

                      (New books \have\ been discussed)

     1. Новые книги будут обсуждены только к завтрашнему дню. 2. Новые
книги не будут обсуждены к завтрашнему дню. 3. Будут ли обсуждены новые
книги к завтрашнему дню? 4. Разве новые книги не будут обсуждены к зав-
трашнему дню? 5. Новые книги будут обсуждены только к завтрашнему дню,
не так ли? 6. Новые книги не будут обсуждены к завтрашнему дню, правда? 7.
Будут ли новые книги обсуждены к завтрашнему дню или нет? 8. Что обсудят
к завтрашнему дню? 9. К какому дню обсудят новые книги?

                     (John \have\ driven to the university)

    1. Джон съездит в университет к двум часам дня. 2. Джон не съездит в
университет к двум часам дня. 3. Съездит ли Джон в университет до вчераш-
него дня? 4. Разве Джон не съездит в университет к двум часам дня? 5. Джон
съездит в университет к двум часам дня, не так ли? 6. Джон не съездит в уни-
верситет к двум часам дня, правда? 7. К двум часам дня Джон съездит в уни-
верситет или в офис? 8. Кто съездит в университет к двум часам дня? 9. Кто не
съездит в университет к двум часам дня? 10. Куда съездит Джон к двум часам
дня? 11. Что сделает Джон к двум часам дня?

              СОВЕРШЕННО-ПРОДОЛЖЕННЫЕ ВРЕМЕНА

               Настоящее совершенно-продолженное время

                     (John \have\ been speaking French)

     1. Джон говорит по-французски уже (целых) два часа. 2. Разве Джон не
говорит по-французски уже два часа? 3. Джон говорит по-французски уже
два часа, не так ли? 4. Кто говорит по-французски уже два часа? 5. На каком
иностранном языке говорит Джон уже два часа? 6. Что Джон делает уже два
часа?
                   (John \have\ been riving to the university)


                                      13