Методические указания по изучению английского языка на 2 курсе заочного факультета. Якушева И.В - 21 стр.

UptoLike

3) в дополнительных придаточных предложениях пocлe глаголов, выражающих приказание,
предположение, желание.
Пример: They suggested that I be present at the meeting.
Они предложили, чтобы я присутствовал на встрече.
4) в придаточных предложениях цели, вводимых coюзами: that, so that (чтобы, для того, чтобы); in order that
lest (чтобы не).
Пример: I must put down this information lest I should forget it.
Я должна записать эту информацию, иначе я ее забуду.
5) В придаточных предложениях условия после союзов:
if - если
provided при условии, если
supposing при условии, что
in condition
unless - если не
Инверсия в придаточных предложениях условия
Если в состав сказуемого придаточного предложения входят глаголы were, had, could, should, might, would,
то в таких предложениях сoюз может быть опущен, в вышеуказанные глаголы ставится на место союза
перед подлежащим, т.е. имеет место инверсия (обратный порядок
слов). На русский язык придаточное
предложение переводится с союзом.
Пример: Had he соmе, he would have taken part in our discussion.
Если бы он пришел, он бы принял участие в нашем обсуждении.
Вопросы для самоконтроля
1. Какое действие выражает сослагательное наклонение?
2. Как выражается синтетические (простые) и аналитические (сложные) формы
сослагательного наклонения в английском языке?
3. Как переводятся глаголы в сослагательном наклонении на русский язык?
4. Какой тип условных предложений выражает действие, кото
р
ое не осуществилось?
5. Какие два типа условных предложений переводятся на pуccкий язык одинаково?
6. Что представляет собой инверсия в придаточных предложениях условия? Как переводятся такие
предложения на русский язык?'
Тип Что выражает Пример Перевод
 3) в дополнительных                придаточных      предложениях    пocлe    глаголов,   выражающих   приказание,
предположение, желание.
Пример: They suggested that I be present at the meeting.
      Они предложили, чтобы я присутствовал на встрече.
 4) в придаточных предложениях цели, вводимых coюзами: that, so that (чтобы, для того, чтобы); in order that
lest (чтобы не).

Пример: I must put down this information lest I should forget it.
     Я должна записать эту информацию, иначе я ее забуду.
 5) В придаточных предложениях условия после союзов:
                       if   -        если
             provided                 при условии, если
             supposing                при условии, что
             in condition

                   unless       -     если не



                                    Инверсия в придаточных предложениях условия
Если в состав сказуемого придаточного предложения входят глаголы were, had, could, should, might, would,
то в таких предложениях сoюз может быть опущен, в вышеуказанные глаголы ставится на место союза
перед подлежащим, т.е. имеет место инверсия (обратный порядок слов). На русский язык придаточное
предложение переводится с союзом.
Пример: Had he соmе, he would have taken part in our discussion.
     Если бы он пришел, он бы принял участие в нашем обсуждении.

                                                Вопросы для самоконтроля
1. Какое действие выражает сослагательное наклонение?
2. Как выражается синтетические (простые) и аналитические (сложные) формы
   сослагательного наклонения в английском языке?
3. Как переводятся глаголы в сослагательном наклонении на русский язык?
4. Какой тип условных предложений выражает действие, которое не осуществилось?
5. Какие два типа условных предложений переводятся на pуccкий язык одинаково?
6. Что представляет собой инверсия в придаточных предложениях условия? Как переводятся такие
предложения на русский язык?'




Тип         Что выражает                    Пример                  Перевод