Риторика. Анисимова Г.В. - 44 стр.

UptoLike

Составители: 

Рубрика: 

Метафораформула, которая близка к стёртой метафоре, но отличается от нее еще
большей стереотипностью. Пример: червь сомнения.
Развернутая метафора, которая последовательно осуществляется на протяжении
большого фрагмента сообщения или всего сообщения в целом. Пример: «книжный голод».
Это понятие подробно расшифровывается: Книжный голод не проходит: продукты с
книжного рынка все чаще оказываются несвежимиих приходиться выбрасывать,
даже не попробовав.
Реализованная метафора, т.е. когда переносное значение используется как
прямое, в результате возникает комический эффект. Пример: Я вышел из себя и вошел в
автобус.
Итак, в основе метафоры лежит сравнение. Овладев механизмом сравнения, можно
самому научиться строить метафору.
При этом нужно соблюдать следующие правила:
1. Сравниваемые предметы (члены сравнения) должны быть разнородны, далеки
друг от друга. Нельзя сказать: дуб как вяз, но можно: дуб как великан.
2. Термин сравнения должен выявлять не любой, а важный признак сравниваемых
объектов. Причем этот признак опущен, скрыт (ещё одно определение метафорыэто
«скрытое» сравнение)
В примере «дубвеликан» опущен термин сравнения «могучий». (Дуб могуч как
великан).
Обратимся к другим тропам.
Метонимиязамена одного слова другим на основании близости
выражаемых ими понятий. Пример: любить Пушкина, т.е. любить стихи Пушкина; или
он здесь первая рукаон здесь главная персона. Слово «рука» исходно обозначает
порядок карточных ходов. Первая рукапервый ход в картах, начало игры. Первая рука
лицо, начинающее дело, отсюдаглавное лицо. Перенос происходит по роли в общем
деле.
Синекдоха (разновидность метонимии) — употребление названия большего в
значении меньшего, целого в значении части и наоборот. Например: все флаги в гости
будут к нам или мастер золотые руки.
Поскольку рукита часть тела, которая выполняет работу, то слово «руки»
переносится на человека как на целого деятеля. Слово «золотой» метафорически значит
«лучший».
Аллегория
иносказания, выражение отвеченного понятия при помощи
конкретного образа. Например, в баснях лиса — «хитрость».
Аллегория последовательно переводит мысль в «картину». Впоследствии
«картина» должна быть снова разгадана как мысль. Пример: митрофаны высших учебных
заведений; голгофа российской власти.
Антомасия
замена имён собственных на нарицательные (или наоборот).
Пример: Время от времени он просто Цицерон.
Перефразистроп, посредствам которого одно понятие представляется через
несколько понятий, т.е. описывается, а не называется. Пример: Бесплатные сосиски
для всех, афишки, рекламки и значкипо желанию, короткая речь про «наши беды»;
рукопожатия, объятия, поцелуи с выхваченными из толпы желающими... Глядишь, и
мандат в кармане! Т.е. не называется прямо, что описывается избирательная кампания, а
лишь косвенно обозначаетсяглядишь, и мандат в кармане!
Эпитетобразное определение.
Пример: воздушный почерк, изящная теория, безголовый директор и др.
Гиперболаобразное преувеличение. Пример: ждать целую вечность, или а
денег у негопять раз Россию купит и ещё на мороженое останется.
Оксюморонподчёркнутое соединение противоположностей, несоединимых
слов. Греческое слово «oxymoron» состоит из двух значений:
       Метафора–формула, которая близка к стёртой метафоре, но отличается от нее еще
большей стереотипностью. Пример: червь сомнения.
       Развернутая метафора, которая последовательно осуществляется на протяжении
большого фрагмента сообщения или всего сообщения в целом. Пример: «книжный голод».
Это понятие подробно расшифровывается: Книжный голод не проходит: продукты с
книжного рынка все чаще оказываются несвежими — их приходиться выбрасывать,
даже не попробовав.
       Реализованная метафора, т.е. когда переносное значение используется как
прямое, в результате возникает комический эффект. Пример: Я вышел из себя и вошел в
автобус.
       Итак, в основе метафоры лежит сравнение. Овладев механизмом сравнения, можно
самому научиться строить метафору.
       При этом нужно соблюдать следующие правила:
       1. Сравниваемые предметы (члены сравнения) должны быть разнородны, далеки
друг от друга. Нельзя сказать: дуб как вяз, но можно: дуб как великан.
       2. Термин сравнения должен выявлять не любой, а важный признак сравниваемых
объектов. Причем этот признак опущен, скрыт (ещё одно определение метафоры — это
«скрытое» сравнение)
       В примере «дуб — великан» опущен термин сравнения «могучий». (Дуб могуч как
великан).
       Обратимся к другим тропам.
       Метонимия — замена одного слова другим на основании близости
выражаемых ими понятий. Пример: любить Пушкина, т.е. любить стихи Пушкина; или
он здесь первая рука — он здесь главная персона. Слово «рука» исходно обозначает
порядок карточных ходов. Первая рука — первый ход в картах, начало игры. Первая рука
— лицо, начинающее дело, отсюда — главное лицо. Перенос происходит по роли в общем
деле.
       Синекдоха (разновидность метонимии) — употребление названия большего в
значении меньшего, целого в значении части и наоборот. Например: все флаги в гости
будут к нам или мастер золотые руки.
       Поскольку руки — та часть тела, которая выполняет работу, то слово «руки»
переносится на человека как на целого деятеля. Слово «золотой» метафорически значит
«лучший».
       Аллегория — иносказания, выражение отвеченного понятия при помощи
конкретного образа. Например, в баснях лиса — «хитрость».
       Аллегория последовательно переводит мысль в «картину». Впоследствии
«картина» должна быть снова разгадана как мысль. Пример: митрофаны высших учебных
заведений; голгофа российской власти.
       Антомасия — замена имён собственных на нарицательные (или наоборот).
Пример: Время от времени он просто Цицерон.
       Перефразис — троп, посредствам которого одно понятие представляется через
несколько понятий, т.е. описывается, а не называется. Пример: Бесплатные сосиски
для всех, афишки, рекламки и значки — по желанию, короткая речь про «наши беды»;
рукопожатия, объятия, поцелуи с выхваченными из толпы желающими... Глядишь, и
мандат в кармане! Т.е. не называется прямо, что описывается избирательная кампания, а
лишь косвенно обозначается — глядишь, и мандат в кармане!
       Эпитет — образное определение.
       Пример: воздушный почерк, изящная теория, безголовый директор и др.
       Гипербола — образное преувеличение. Пример: ждать целую вечность, или а
денег у него — пять раз Россию купит и ещё на мороженое останется.
       Оксюморон — подчёркнутое соединение противоположностей, несоединимых
слов. Греческое слово «oxymoron» состоит из двух значений: