Грамматические и лексические трудности в английской научно-технической литературе. Банкевич В.В. - 122 стр.

UptoLike

Составители: 

«прилагательное +
существительное»:
experiments in the
laboratory
экспериментальная лаборатория
= эксперименты в лаборатории
32 Работа со словарем
Если при чтении текста
встретилось незнакомое
слово, нужно попробовать
прочитать его корень на
латыни, т.е. так, как оно
написано. Дело в том, что в
русском языке очень много
интернациональных слов, и
достаточно велика
вероятность, что корень
будет понятен; затем,
определив часть речи,
уточните русский эквивалент
(см. 18; 21; 24; 29):
astronomical Корень понятен, а суффикс -al указывает на
то, что это прилагательное (см. 21):
«астрономический»
32.1 Если этот прием не
помогает, то, прежде чем
обратиться к словарю, нужно
определить, к какой части
речи относится данное слово
(см. 18; 21; 24; 29).
32.2 Не стоит читать
словарную статью подряд, -
нужно учесть, что типично в
словаре сначала указывают
значение
существительного, затем -
прилагательного, потом
глагола (см. 1; 1.1):
She travels... Суффикс -s указывает на единственное чис
л
(3 л.) глагола (см. 5.1), соответственно:
Она путешествует/ передвигается
32.3 Не стоит полностью
доверять словарю при
выяснении значения III и IV
форм глагола: во-первых, их
там может и не быть, во-
вторых, для причастия I и II в
словаре традиционно
указывается лишь один
эквивалент - для причастия в
функции определения, а
причастия в других функциях
передаются на русский язык
совершенно другими
способами (см. 25.3; 25.5.3;
27.5).