Грамматические и лексические трудности в английской научно-технической литературе. Банкевич В.В. - 44 стр.

UptoLike

Составители: 

parts of this country than in
the southern ones.
страны холоднее, чем в южных
(районах).
Признаком такого употребления one может быть форма
множественного числа (ones), наличие перед one артикля the,
прилагательного, указательного местоимения.
23.6.1 Местоимение one может также являться формальным
подлежащим неопределенно-личного предложения, означая
«любой и каждый человек», но на русский язык оно обычно не
переводится. В этом случае очень часто после one следует
модальный глагол can «можно», should «следует», must «нужно»,
и перевод обычно начинается с этого глагола
:
One should be very careful
when using strong acids.
Следует быть очень осторожным
при использовании сильных
кислот.
23.6.2 Слово 'one' редко переводится 'один', но в сочетании «one of
+ существительное/ местоимение в форме множественного
числа» реализуется именно это значение:
one of the soil
types
one of them
in one of the models
один из типов почвы
один из них
в одной из моделей
24 Глагол
То, что данное слово является одной из форм глагола, можно
определить по его сочетаемости с другими словами (см. 24.2); по его
функции (см. 24.1); по его суффиксам (см. 24.3; 24.4), и, наконец,
некоторые слова - это обычно глаголы (см. 24.5).
24.1 Если слово является сказуемым или первой частью сказуемого,
то оно выражено глаголом (см. правилоодного -s”, а также 9.2;
9.3):
Channels form
in response
to the regimen of flow.
Русла формируются в соответствии
с режимом потока.