ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
67
Ex. 9
Translate the following into English:
I. Это был высокий, плотный, темноволосый человек с
лысой головой и большим крючковатым носом. Ему
было лет пятьдесят, но выглядел он сильным, чувст-
венным, решительным и веселым. Он не скрывал сво-
его восхищения Рози. Очевидно, он был богат, пото-
му что каждый день посылал ей цветы; она корила
его за такое расточительство, но это ей льстило. Я его
терпеть не мог. Он был развязен и криклив. Я нена-
видел его бесконечные разговоры на правильном, но
каком-то ненастоящем английском языке, ненавидел
экстравагантные комплименты, которые он отпускал
Рози, ненавидел добродушие, которое он проявлял к
ее друзьям. Я обнаружил, что Квентину Форду Кей-
пер так же не нравился, как и мне, и мы с ним почти
подружились.
II. Я его встречал. Он приходил не часто, но его имя бы-
ло мне знакомо, и я его помнил. Я всегда очень вол-
новался в его присутствии и, кажется, ни разу с ним
не разговаривал. Хотя сейчас он совершенно забыт,
но в те дни он был самым известным в Англии кри-
тиком. Это был крупный, толстый блондин с мяси-
стым бледным лицом, светло-голубыми глазами и се-
деющими волосами. Галстук он обычно носил тоже
светло-голубой, под цвет глаз. Он очень дружелюбно
обращался с авторами, которых встречал у Дриффил-
дов, говорил им приятные и лестные слова, но, когда
они уходили, отпускал по их адресу очень смешные
шутки. Он разговаривал тихим, ровным голосом,
умело подбирая слова; никто не мог с большим ехид-
ством рассказать про своего приятеля злую сплетню.
Олгуд Ньютон обменялся со мной рукопожатием, а
миссис Бартон Траффорд, стараясь со своей всегдаш-
ней заботливостью, чтобы я чувствовал себя свобод-
но, взяла меня за руку и усадила на диван рядом с со-
бой. Чай еще стоял на столе, и она, взяв сэндвич с
джемом, изящно откусила кусочек.
68
III. Я тут же понял, что произошло какое-то несчастье.
При нем не было ни трости, ни перчаток. Он был
одет в свою рабочую куртку – почтенное одеяние из
черной альпаки, и широкополую шляпу. В лице у не-
го я заметил что-то дикое, а в поведении – что-то бе-
зумное. Зная превратности супружеской жизни, я
спросил себя, не семейный ли разлад заставил его
сломя голову выбежать из дома или же он просто
спешит к почтовому ящику, чтобы отправить письмо.
IV. Все были возмущены. Прощения ему не было – по-
тому что он всегда был таким шумным и жизнерадо-
стным, потому что он подшучивал над ними, угощал
их и устраивал для них приемы, потому что ездил в
такой шикарной тележке и так лихо заламывал свою
коричневую мягкую шляпу. Но самое ужасное рас-
сказал моему дяде воскресным вечером после бого-
служения в ризнице церковный староста. Последние
два года Лорд Джордж почти каждую неделю встре-
чался в Хэвершеме с Рози Дриффилд, и они вместе
проводили ночь в гостинице. Хозяин ее вложил день-
ги в одно из сумасшедших предприятий Лорда и раз-
болтал все, обнаружив, что деньги пропали. Он бы
еще смирился, если бы Лорд Джордж надул других,
но тот надул и его, хоть и прибегал к его помощи и
считал его своим приятелем, – это было уж слишком.
Ex. 9 Translate the following into English: III. Я тут же понял, что произошло какое-то несчастье. I. Это был высокий, плотный, темноволосый человек с При нем не было ни трости, ни перчаток. Он был лысой головой и большим крючковатым носом. Ему одет в свою рабочую куртку – почтенное одеяние из было лет пятьдесят, но выглядел он сильным, чувст- черной альпаки, и широкополую шляпу. В лице у не- венным, решительным и веселым. Он не скрывал сво- го я заметил что-то дикое, а в поведении – что-то бе- его восхищения Рози. Очевидно, он был богат, пото- зумное. Зная превратности супружеской жизни, я му что каждый день посылал ей цветы; она корила спросил себя, не семейный ли разлад заставил его его за такое расточительство, но это ей льстило. Я его сломя голову выбежать из дома или же он просто терпеть не мог. Он был развязен и криклив. Я нена- спешит к почтовому ящику, чтобы отправить письмо. видел его бесконечные разговоры на правильном, но каком-то ненастоящем английском языке, ненавидел IV. Все были возмущены. Прощения ему не было – по- экстравагантные комплименты, которые он отпускал тому что он всегда был таким шумным и жизнерадо- Рози, ненавидел добродушие, которое он проявлял к стным, потому что он подшучивал над ними, угощал ее друзьям. Я обнаружил, что Квентину Форду Кей- их и устраивал для них приемы, потому что ездил в пер так же не нравился, как и мне, и мы с ним почти такой шикарной тележке и так лихо заламывал свою подружились. коричневую мягкую шляпу. Но самое ужасное рас- II. Я его встречал. Он приходил не часто, но его имя бы- сказал моему дяде воскресным вечером после бого- ло мне знакомо, и я его помнил. Я всегда очень вол- служения в ризнице церковный староста. Последние новался в его присутствии и, кажется, ни разу с ним два года Лорд Джордж почти каждую неделю встре- не разговаривал. Хотя сейчас он совершенно забыт, чался в Хэвершеме с Рози Дриффилд, и они вместе но в те дни он был самым известным в Англии кри- проводили ночь в гостинице. Хозяин ее вложил день- тиком. Это был крупный, толстый блондин с мяси- ги в одно из сумасшедших предприятий Лорда и раз- стым бледным лицом, светло-голубыми глазами и се- болтал все, обнаружив, что деньги пропали. Он бы деющими волосами. Галстук он обычно носил тоже еще смирился, если бы Лорд Джордж надул других, светло-голубой, под цвет глаз. Он очень дружелюбно но тот надул и его, хоть и прибегал к его помощи и обращался с авторами, которых встречал у Дриффил- считал его своим приятелем, – это было уж слишком. дов, говорил им приятные и лестные слова, но, когда они уходили, отпускал по их адресу очень смешные шутки. Он разговаривал тихим, ровным голосом, умело подбирая слова; никто не мог с большим ехид- ством рассказать про своего приятеля злую сплетню. Олгуд Ньютон обменялся со мной рукопожатием, а миссис Бартон Траффорд, стараясь со своей всегдаш- ней заботливостью, чтобы я чувствовал себя свобод- но, взяла меня за руку и усадила на диван рядом с со- бой. Чай еще стоял на столе, и она, взяв сэндвич с джемом, изящно откусила кусочек. 67 68
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- …
- следующая ›
- последняя »