ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
15
устно-поэтические жанры (былины), формы деловой письменности
(«судные дела»), церковной («акафист») и светской («послание»)
литературы.
4. Стилевое разнообразие (стиль официально-деловых документов и стиль
религиозно-дидактической литературы; эпистолярный, закрепленный в
«формулярниках» и «письмовниках», и народно-поэтический; стиль,
приличествующий учебным книгам, и стиль естественнонаучной
литературы).
5. Борьба «старого» и «нового» в русском
быту и литературном обиходе,
поиск писателями, вышедшими из низших слоев общества, новых путей
творчества.
6. «Повесть о Карпе Сутулове» как связующее звено жанра бытовой и
сатирической повести:
а) обличение в ней духовенства и именитого купечества;
б) особенности комизма в «Повести…» (открытое проявление комизма:
комизм ситуаций, в которые попадают герои; скрытый
, внутренний:
«перевернутый» характер поучения; прием «говорящего имени»; речь
главной героини комически возвышенна);
в) жанровые особенности «Повести…»: близость к сатирической
(антипоповской) сказке (занимательный сюжет; образ «умной жены»;
предельно обобщенный характер персонажей и эпическая условность
места действия («град некий»), символика чисел; замедленность
повествования, счастливый финал) и одновременно к переводной
новелле (смекалка
и умение героини обратить трудную ситуацию в свою
пользу напоминают героинь «Декамерона» Боккаччо и польских
«Фацеций»).
7. Антиклерикальная сатира:
а) «Калязинская челобитная». Обличение распутного житья монашества.
Приемы гиперболы и гротеска. Пародия на челобитную. Язвительная
ирония. Стилевые особенности (близость к живой разговорной речи,
обилие бытовой лексики, рифмованные присловья и прибаутки);
б) «Притча о бражнике». Критика основ христианского благочестия.
Изображение апостолов и святых великими грешниками. Жанрово-
стилистические особенности (пародия на старые переводные с
греческого хождения в рай; сочетание двух стилевых пластов: высокая
лексика, цитаты из Библии и житий святых и разговорная речь,
преобладание живого языка над книжными формами);
в) «Повесть о
Куре и Лисице». Сатира на внешнее, формальное
благочестие. Пародия на исповедь. Иносказание. Сочетание церковных
цитат с элементами просторечия, пословицами и поговорками.
8. Обличение неправедного судейства:
а) «Повесть о Шемякином суде». Объект сатиры – судья-взяточник,
русская законодательная система, миропорядок, где «все наоборот».
Близость к народной сказке (быстрота развития действия;
неправдоподобное нагнетание преступлений
, которые совершает
15 устно-поэтические жанры (былины), формы деловой письменности («судные дела»), церковной («акафист») и светской («послание») литературы. 4. Стилевое разнообразие (стиль официально-деловых документов и стиль религиозно-дидактической литературы; эпистолярный, закрепленный в «формулярниках» и «письмовниках», и народно-поэтический; стиль, приличествующий учебным книгам, и стиль естественнонаучной литературы). 5. Борьба «старого» и «нового» в русском быту и литературном обиходе, поиск писателями, вышедшими из низших слоев общества, новых путей творчества. 6. «Повесть о Карпе Сутулове» как связующее звено жанра бытовой и сатирической повести: а) обличение в ней духовенства и именитого купечества; б) особенности комизма в «Повести » (открытое проявление комизма: комизм ситуаций, в которые попадают герои; скрытый, внутренний: «перевернутый» характер поучения; прием «говорящего имени»; речь главной героини комически возвышенна); в) жанровые особенности «Повести »: близость к сатирической (антипоповской) сказке (занимательный сюжет; образ «умной жены»; предельно обобщенный характер персонажей и эпическая условность места действия («град некий»), символика чисел; замедленность повествования, счастливый финал) и одновременно к переводной новелле (смекалка и умение героини обратить трудную ситуацию в свою пользу напоминают героинь «Декамерона» Боккаччо и польских «Фацеций»). 7. Антиклерикальная сатира: а) «Калязинская челобитная». Обличение распутного житья монашества. Приемы гиперболы и гротеска. Пародия на челобитную. Язвительная ирония. Стилевые особенности (близость к живой разговорной речи, обилие бытовой лексики, рифмованные присловья и прибаутки); б) «Притча о бражнике». Критика основ христианского благочестия. Изображение апостолов и святых великими грешниками. Жанрово- стилистические особенности (пародия на старые переводные с греческого хождения в рай; сочетание двух стилевых пластов: высокая лексика, цитаты из Библии и житий святых и разговорная речь, преобладание живого языка над книжными формами); в) «Повесть о Куре и Лисице». Сатира на внешнее, формальное благочестие. Пародия на исповедь. Иносказание. Сочетание церковных цитат с элементами просторечия, пословицами и поговорками. 8. Обличение неправедного судейства: а) «Повесть о Шемякином суде». Объект сатиры судья-взяточник, русская законодательная система, миропорядок, где «все наоборот». Близость к народной сказке (быстрота развития действия; неправдоподобное нагнетание преступлений, которые совершает
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- …
- следующая ›
- последняя »