Английский язык. Справочник по грамматике, устные темы и контрольные задания. Бухарова Г.П. - 108 стр.

UptoLike

Составители: 

110
That the profession of an
engineer requires a special training is a
well-known fact.
To, что профессия инженера
требует специальной подготовки
хорошо известно.
5. Союзом сказуемого придаточного предложения. В этом случае that
стоит после глагола to be и переводится словами то, что:
The feature of higher education in this
country is that it is avail able to all.
Особенностью высшего образования
в нашей стране является то, что оно
доступно всем.
6. Заменителем существительного, чтобы избежать повторения
существительного в единственном числе; чтобы не повторять существительное
во множественном числе употребляются those и these. В этом случае обычно за
этими словами следует дополнение с предлогом. That, those and these
переводятся на русский язык тем существительным, которое они заменяют, или
вовсе не переводятся:
The climate of this part of the country
differs from that of our region.
Климат этой части страны
отличается от климата нашего
района
Частью усилительной конструкции it is (was)…that , где that не
переводится:
It was you that said so.
It was the invention of the steam
engine that revolutionized production
processes.
Это вы так сказали.
Именно изобретение парового
двигателя коренным образом
изменило все производственные
процессы
Функции и перевод it
В предложении it может употребляться:
1) как личное местоимение в функциях подлежащего (именительный
падеж) и дополнения (объектный падеж); переводится словами он, она или его,
ее:
Take this book.
It is interesting.
Read it.
We shall speak about it next time
Возьми эту книгу.
Она интересная.
Прочти ее.
Мы поговорим о ней в
следующий раз.