Английский язык. Справочник по грамматике, устные темы и контрольные задания. Бухарова Г.П. - 94 стр.

UptoLike

Составители: 

96
Our aim is to translate technical
articles without a dictionary.
Не can translate this article without a
dictionary.
He will translate the article next week.
Наша цельпереводить (перевод)
технические статьи без словаря.
Он может переводить такую статью
без словаря.
Он будет переводить (переведет)
эту статью на следующей неделе.
В этом случае инфинитив стоит либо после глагола to be, либо после
модальных глаголов, либо после вспомогательных глаголов.
4) дополнения
Не doesn't like to translate technical
articles.
The article was not difficult to
translate.
I am glad to have spoken to our
lecturer about my work.
Он не любит переводить
технические статьи.
Эту статью было нетрудно
переводить.
Я рад (а), что поговорил(а) с нашим
лектором о моей работе.
В этом случае инфинитив стоит после глагола или прилагате;: ного.
5) определения
Не was the first to translate this
article.
Он первым перевел эту статью
В этой функции инфинитив стоит после слов the first, the second, the last
и т. д. или после существительного.
После существительного инфинитив чаще всего стоит в пассивной
форме, обычно имеет модальное значение и выражает действие, которое
должно произойти в будущем. В этом случае инфинитив переводится
определительным придаточным предложением:
Не gave me some articles to translate.
Here is the article to be translated.
Here is the article to translate.
Gagarin was the first to orbit the
Earth.
The device to be tested has been made
in our lab.
Он дал мне несколько статей,
которые нужно было перевести
(для перевода).
Вот статья, которую нужно
перевести.
Вот статья для перевода.
Гагарин первый облетел Землю.
Прибор, который будет (должен)
испытываться, сделан в нашей
лаборатории.