Немецкая литература середины XIX века. Чугунов Д.А. - 16 стр.

UptoLike

Составители: 

Рубрика: 

16
несмотря на неоднократные взаимные приглашения , Шторму и
Тургеневу не удалось. Все письма до наших дней не сохранились. Из 15-17
писем, о существовании которых мы можем говорить с уверенностью , мы
имеем в распоряжении только 7 писем Тургенева и 2 письма Шторма. После
1876 года, в силу действия различных причин , переписка между ними
оборвалась. На прекращение переписки могло повлиять то, что с начала 70-х
годов Тургенев жил уже во Франции, жил иными интересами и в ином
дружеском окружении.
По-видимому, оба писателя были хорошо знакомы с творчеством друг
друга. В начале 1854 или 1855 года, по воспоминаниям того же Л. Пича, Шторм
читал Записки охотника” , появившиеся в переводе А . фон Видерта. В письме к
Л. Пичу от 15 сентября 1863 года Шторм пытается охарактеризовать
особенности рассказа Тургенева Три встречи” . Чуть ранее немецкий писатель
интересовался, принадлежит ли перу Тургенева роман Дворянское гнездо”
( перевод Пауля Фукса, Лейпциг , изд-во Кольмана, 1862), и затем неоднократно
выражал свое восхищение этим романом .
В 1864-1865 годах было предпринято широко обсуждавшееся критикой
мюнхенское двухтомное издание произведений Тургенева в переводе Ф .
Боденштедта. О знакомстве Шторма с этим изданием мы можем судить на
основании его письма к Тургеневу от 9 декабря 1866 года.
30 октября 1870 года Шторм отправил Тургеневу письмо вместе со
своей фотографией на память. Это было знаком благодарности за присылку
Тургеневым первых 4 томов его избранных произведений (Iwan Turgenjews
ausgewählte Werke. Autorisierte Ausgabe. - Bd. 1-12. - Mitau/Hamburg : E.Behre,
1869-1884). В них вошли романы Отцы и дети” , Рудин”, рассказы
“Несчастная”, История лейтенанта Ергунова” , повести Переписка” , Ася” ,
Муму”...
В архиве немецкого писателя хранятся и другие книги Тургенева ,
приобретенные в начале 80-х годов: Рассказы старого человека” (Erzählungen
eines alten Mannes. Aus dem Russischen von Adolf Gerstmann.- Berlin: Janke,
1881), роман “Новь” (Neuland. Roman. Uebers. von C.B. - Berlin; Stuttgart :
Collection Spemann, Dt.Hand- und Hausbibliothek. - 5. Serie.- Bd. 97. - 1886.). По
свидетельству дочери Шторма, ее отец также был знаком с романом Дым”,
повестью Вешние воды”.
Тургенев, в свою очередь, также был хорошо знаком с лирикой и прозой
Т . Шторма.
Так, например, дважды - в письмах ноября 1869 и 9 (21) февраля 1870
года - Тургенев благодарил Шторма за «прекрасный подарок» , которым стали
для него три тома Собрания сочинений немецкого писателя (Письма. VIII, 192).
В них вошли следующие произведения: «Марта и ее часы», «Иммензее», «В
зале», «Воскресшая» , «Зеленый лист» , «Если яблоки спелые», «В солнечном
свете», «Ангелика» , «При дворе», «На той стороне рынка» , «В замке»,
«Вероника» , «Под елкой», «Университетские годы», «В стороне».
                                           16
нес мотря         на неоднократны е              взаимны е приглаш ения, Ш торму и
Т у ргеневу не у далось. В с е пис ьма до наш их дней не с охранилис ь. И з 15-17
пис ем, о с у щ ес твовании которы х мы можем говорить с у вереннос тью , мы
имеем врас поряжении только 7 пис ем Т у ргенева и 2 пис ьма Ш торма. Пос ле
1876 года, в с илу дейс твия различны х причин, перепис ка между ними
оборвалас ь. На прекращ ение перепис ки могло повлиять то, что с начала 70-х
годов Т у ргенев жил у же во Ф ранции, жил ины ми интерес ами и в ином
дру жес ком окру жении.
         По-видимому , оба пис ателя бы ли хорош о знакомы с творчес твом дру г
дру га. В начале 1854 или 1855 года, по вос поминаниям того же Л . Пича, Ш торм
читал “З апис ки охотника”, появивш иес я впереводе А . ф он В идерта. В пис ьме к
Л . Пичу от 15 с ентября 1863 года Ш торм пы таетс я охарактеризовать
особеннос ти рас с каза Ту ргенева “Т ри встречи”. Ч у ть ранее немецкий пис атель
интерес овалс я, принадлежит ли перу Т у ргенева роман “Д ворянское гнездо”
(перевод Пау ля Ф у кс а, Л ейпциг, изд-во К ольмана, 1862), и затем неоднократно
вы ражал с вое восхищ ение э тим романом.
         В 1864-1865 годах бы ло предпринято ш ироко обс у ждавш еес я критикой
мю нхенс кое двухтомное издание произведений Ту ргенева в переводе Ф .
Боденш тедта. О знакомс тве Ш торма с э тим изданием мы можем с у дить на
ос новании его пис ьмак Т у ргеневу от 9 декабря 1866 года.
         30 октября 1870 года Ш торм отправил Т у ргеневу пис ьмо вместе с о
с воей ф отограф ией на память. Э то бы ло знаком благодарности за прис ы лку
Т у ргеневы м первы х 4 томовего избранны х произведений (Iwan Turgenjew’ s
ausgewählte Werke. Autorisierte Ausgabe. - Bd. 1-12. - Mitau/Hamburg : E.Behre,
1869-1884). В них вош ли романы “О тцы и дети”, “Ру дин”, рас с казы
“Несчастная”, “И с тория лейтенанта Е ргу нова”, повес ти “Перепис ка”, “А с я”,
“М у му ”...
         В архиве немецкого пис ателя хранятс я и дру гие книги Т у ргенева,
приобретенны е вначале 80-х годов: “Рас с казы с тарого человека” (“Erzählungen
eines alten Mannes. Aus dem Russischen von Adolf Gerstmann.- Berlin: Janke,
1881), роман “Новь” (Neuland. Roman. Uebers. von C.B. - Berlin; Stuttgart :
Collection Spemann, Dt.Hand- und Hausbibliothek. - 5. Serie.- Bd. 97. - 1886.). По
с видетельс тву дочери Ш торма, ее отец также бы л знаком с романом “Д ы м”,
повес тью “В еш ние воды ”.
         Т у ргенев, вс вою очередь, также бы л хорош о знаком с лирикой и прозой
Т . Ш торма.
         Т ак, например, дважды - впис ьмах ноября 1869 и 9 (21) ф евраля 1870
года - Т у ргеневблагодарил Ш торма за «прекрас ны й подарок», которы м с тали
для него три томаСобрания с очинений немецкого пис ателя (Пис ьма. VIII, 192).
В них вош ли с леду ю щ ие произведения: «М арта и ее час ы », «И ммензее», «В
зале», «В ос крес ш ая», «З елены й лис т», «Е с ли яблоки с пелы е», «В солнечном
с вете», «А нгелика», «При дворе», «На той с тороне ры нка», «В замке»,
«В ероника», «Под елкой», «У ниверс итетс кие годы », «В стороне».