Эмоциология текста. Анализ репрезентации эмоций в английском тексте. Филимонова О.Е. - 301 стр.

UptoLike

Составители: 

Рубрика: 

3.5. Репрезентация сложного эмотивного концепта «вдохновение»
301
3)«Never had I been more vulnerable» (V. N., 225).
4)«Never in my life had I craved more for her praise»
(V. N., 225).
5)«In those years that marvellous mess of constellations,
nebulae, interstellar gaps and all the rest of the
awesome show provoked in me an indescribable sense
of nausea, of utter panic, as if I were hanging from
earth upside down on the brink of infinite space, with
terrestrial gravity still holding me by the heels but
about to release me any moment» (V. N., 226).
6)«Looking into my own eyes, I had the shocking
sensation of finding the mere dregs of my usual self,
odds and ends of an evaporated identity which it took
my reason quite an effort to gather again in the glass»
(V. N., 226).
Интересно отметить, что эксплицитно вдохновение не
названо в тексте главы ни разу. В ней нет фраз типа «I was
inspired», «I felt inspiration», однако подробное метафори
ческое в высшей степени психологически точное описание
этого состояния не дает читателю возможности ошибиться
в интерпретации того, что В. Набоков называет «numb
fury».
В конце главы представлена эмотивная ситуация, в ко
торой субъектом состояния является особо эмотивно важ
ный внутритекстовый адресат – мать В. Набокова:
«Presently I finished reading and looked up at her. She was
smiling ecstatically through the tears that streamed down
her face. “How wonderful, how beautiful”, she said, and
with the tenderness in her smile still growing, she passed me
a hand mirror so that I might see the smear of blood on my
cheekbone where at some indeterminable time I had crushed
a gorged moquito by the unconscious act of propping my