Эмоциология текста. Анализ репрезентации эмоций в английском тексте. Филимонова О.Е. - 80 стр.

UptoLike

Составители: 

Рубрика: 

Глава 1. Теоретические основания и методы изучения эмоций в языке
80
ся. “Игровой эффект” состоит в том, что разные значения
одного элемента не неподвижно сосуществуют, а “мерца
ют”. Каждое осмысление образует отдельный синхронный
срез, но хранит при этом память о предшествующих зна
чениях и сознание возможности будущих... Строго одно
значное определение значения художественной модели
возможно лишь в порядке перекодировки ее на язык неху
дожественных моделирующих систем. Художественная
модель всегда шире и жизненнее, чем ее истолкование, а
истолкование всегда возможно лишь как приближение.
С этим же связан известный феномен, при котором при пе
рекодировке художественной системы на нехудожествен
ный язык всегда остается “непереведенный” остаток – та
сверхинформация, которая возможна лишь в художе
ственном тексте» (Лотман, 1998: 77).
Очень важным свойством художественного текста яв
ляется его самоценность. Б. В. Томашевский определял
литературу как «самоценную фиксированную речь» (То
машевский, 1999: 23). По его мнению, художественный
текст не направлен на какуюлибо внешнюю цель, в по
эзии интерес направлен на само произведение.
Признание самоценности художественного текста, на
наш взгляд, несовместимо с утверждениями о прагматике
художественного текста. Если и принять точку зрения о
существовании прагматической ориентации художествен
ного текста, то необходимо сделать уточнение: прагмати
ка целого художественного текста в корне отличается от
прагматики частей текста или прагматики нехудоже
ственных текстов. Наше понимание прагматики целого
текста ограничено сферой функционирования текстов не
художественной коммуникации. В рамках художествен
ного текста мы считаем возможным говорить о прагмати