Письменная деловая коммуникация в сфере экономического бизнеса. Григорьева В.С - 67 стр.

UptoLike

a) vom Vertrag zurücktreten; b) einen Nachlass verlangen; c) die Ware wegwerfen; d) eine Neulieferung für die schadhafte Ware
verlangen.
8 Von einem Kunden erhalten Sie ein Telex. Dort steht: «einen Lieferungsverzug werden wir nicht akzeptieren». Das bedeutet:
a) der Kunde akzeptiert die Lieferung nicht mehr; b) der Kunde verlangt rechtzeitige Lieferung und will eine Verspätung nicht
akzeptieren; c) der Kunde verlangt die schnellstmögliche Anlieferung der Ware; d) der Kunde möchte einen neuen Liefertermin.
9 Ein Kunde fragt Sie am Telefon: «Ist die Ware palettisiert?» Er meint:
a) Steht die Ware auf Paletten; b) Liefern Sie auch Paletten; c) Ist die Ware versandbereit; d) Wo ist die Ware mit den Paletten?
10 Ein Kunde bekommt die Ware wegen eines Streiks der Zollbeamten nicht rechtzeitig und kann nicht produzieren. Was kann
er machen?
a) Nichts, denn es handelt sich um höhere Gewalt; b) Er kann Schadenersatz vom Spediteur verlangen; c) Er kann Schadenersatz
von der Regierung verlangen; d) Der Lieferant muss ihm einen Nachlass gewähren.
11 Ein Kunde erteilt einen Auftrag per Telex. Darin steht: «Liefertermin 14.5.94 fix». Was bedeutet das?
a) Die Ware muss am 14.5.94 geliefert werden, nicht früher und nicht später; b) Der Lieferant soll den Liefertermin fixieren; c)
Lieferung bis 14.5.94; d) Lieferung ab 14.5.94.
12 Wann wird eine Proforma-Rechnung erstellt?
a) wenn dem Kunden die Eröffnung eines Akkreditivs ermöglicht werden soll; b) wenn die spätere Rechnung leichter annullier-
bar sein soll; c) bei Vorauszahlung; d) wenn sichergestellt werden soll, dass die endgültige Rechnung akzeptiert wird.
VOKABELN
I MENSCHEN UND BERUFE
Altersversorgung, f – обеспечение по старости
Angestellte, m – служащий; leitende Angestellte – руководящий служащий
Arbeiter, m – рабочий, работник
Beamte, m, – государственный служащий, должностное лицо, чиновник; служащий
Beruf, m – профессия, специальность
berufstätig – работающий (по специальности), занятый на работе
Bezahlung, f – плата, оплата, выплата, уплата; вознаграждение, гонорар
Erwerb, m (S.) – ремесло, промысел, занятие; доход, заработок
erwerbstätig трудовой; занимающийся профессией, зарабатывающий, имеющий самостоятельный заработок; трудя-
щийся;
Erwerbstätige, m, f работающий; экономически активный гражданин (лицо, имеющее самостоятельный заработок или
доход)
Facharbeiter, m – квалифицированный рабочий, специалист
Frist, f – срок; время
Gehalt, n – оклад; жалованье; заработная плата (служащих)
Gewinn, m – прибыль, доход; выгода, польза
Hilfsarbeiter, m – подсобный рабочий
Honorar, n – гонорар
Kündigung, f – объявление, предупреждение, уведомление (об увольнении с работы, об отказе от работы, о расторжении
договора)
Kündigungsfrist, f – срок для расторжения договора (увольнения с работы, ухода с работы)
Lohn, m – заработная плата, зарплата; жалованье
lohnabhängig – зависящий от заработной платы
Pension, f – пенсия
Quartal, n – квартал (четверть года); триместр
Rente, f, – рента; периодические поступления (платежи); доход, прибыль; пенсия (по социальному страхованию)
selbständig – самостоятельный; независимый
Staatsdienst, m – ; государственная служба der öffentliche Dienst – государственная служба
II AUSBILDUNG IM BETRIEB
Aufgabe, f – задача, проблема, задание
Aufstiegsmöglichkeit, f – возможность развития; возможность продвижения (по службе)
Aufwendungen (Pl.) – 1) затраты, издержки, расходы; 2) ассигнования, выделенные (отпущенные) средства
beachten – обращать внимание; принимать во внимание; соблюдать
Bedingung, f – условие, предпосылка
bedürfen – нуждаться, требовать
Belastung, f – нагрузка