ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
Еr kommt, wenn er sich auch nicht wohl fühlt. – Он придет, если даже чувствует себя нехорошо.
Wohin du auch gehst, werden wir dich begleiten. – Куда ты ни пойдешь, мы будем сопровождать тебя.
So sehr er sich auch bemühte, hatte er keinen Erfolg. – Как он ни старался, он не имел успеха.
Если относительное придаточное предложение стоит на первом месте, то в главном предложении
прямой порядок слов.
В бессоюзных придаточных уступительных предложениях на первом месте стоит спрягаемый гла-
гол.
Bleibt er auch da, er kann uns nicht helfen. – Если он и останется здесь, он не сможет нам помочь.
Особо следует отметить уступительные предложения, которые вводятся:
а) вопросительным словом с частицей аuсh;
б) частицей sо + наречие или прилагательное.
На русский язык такие предложения переводятся придаточными уступительными с отрицанием
«ни»: was … auch – что (бы) … ни; wo ... auch – где (бы) … ни; wie … auch – как (бы) … ни; so + наречие
– как (бы) … ни и т.д.
Wie spät es auch ist, will ich meine Arbeit zu Ende führen. – Как бы ни было поздно, я хочу закончить
свою работу.
Ег führte seine Arbeit, so schwer es war, zu Ende. – Как это ни было трудно, он закончил свою работу.
В таких предложениях часто употребляется модальный глагол mögen, который в этом случае не пе-
реводится.
Wie spät es auch sein mag, werde ich das Buch zu Ende lesen. – Как бы ни было поздно, я дочитаю кни-
гу до конца.
3.13.1 Вопросы
1 На какие вопросы отвечают придаточные уступительные предложения?
2 КАКИМИ СОЮЗАМИ ВВОДЯТСЯ ПРИДАТОЧНЫЕ УСТУПИТЕЛЬНЫЕ
ПРЕДЛОЖЕНИЯ?
3 Какой порядок слов в главном предложении, если относительное придаточное предложение сто-
ит на первом месте?
4 Как переводятся на русский язык союзы obzwar, obschon, wie wohl, wenngleich?
5 Как переводятся на русский язык предложения, содержащие вопросительное слово с частицей auch и
частицей so+наречие или прилагательное?
6 Какой порядок слов в бессоюзном уступительном предложении?
3.13.2 Упражнения
1 Переведите следующие предложения на немецкий язык.
1) Я дочитал книгу до конца, хотя уже было поздно. 2) Если он и придет вовремя, он не сможет нам
помочь. 3) Хотя погода сегодня хорошая, мы не поедем в лес. 4) Хотя было холодно, мы гуляли еще два
часа в парке. 5) Как бы то ни было, он обязательно придет завтра. 6) Как мой друг ни старался, он не
смог приехать на свадьбу. 7) Несмотря на то, что уже поздно, мы громко пели песни. 8) Если она и при-
несет мне завтра книгу, я не смогу ее прочитать. 9) Как бы то ни было, я должен завтра прийти в инсти-
тут. 10) Несмотря на то, что урок уже закончился, мы просидели еще 10 минут.
2 Преобразуйте выделенные группы слов в придаточные уступительные предложения, ис-
пользуйте союзы obwohl или obgleich.
1) Ungeachtet der Dunkelheit setzten wir unsere Forschung fort. 2) Ungeachtet meiner Bitten hat sie mir
nicht geholfen. 3) Trotz der Wärme ziehen wir die Mäntel nicht an. 4) Trotz der Krankheit wird er morgen zu
uns kommen. 5) Ungeachtet schlechten Wetters fuhren wir ins Dorf zu dem Grossvater. 6) Trotz der Warnung
des Arztes rauchte er sehr viel.
3 Переведите предложения на русский язык.
1) Obgleich er sich gut vorbereitet hatte, konnte er nicht alle Fragen beantworten. 2) Obwohl alle Prüfun-
gen schon zu Ende sind, fährt mein Freund noch nicht nach Hause. 3) Der Sportler hat das Spiel verloren, ob-
wohl er in guter Form war. 4) Obgleich die Bedingungen nicht besonders günstig waren, schloss die Firma
doch den Vertrag ab. 5) Die grosse Drehtür war noch geschlossen, obwohl es schon ziemlich spät war. 6) Ich
konnte meinen Freund sofort sehen, obwohl es im Vestibül schon viele Menschen gab. 7) Wir kennen uns in
diesem Gebäude gut aus, obgleich es hier so viele lange und hohe Gänge gibt.
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- …
- следующая ›
- последняя »