Составители:
Рубрика:
6
А красота умножила вдвойне
Зеленый глянец рек и рощ сиянье.
Литература:
1. История всемирной литературы в 9-ти томах. – М., АН СССР, 1989. –
Т. 4.
2. Пискунова С. Золотой век испанской поэзии // Поэзия испанского
Возрождения. – М., 1989. – С.7-35.
3. Поэзия испанского Возрождения. – М., 1989.
4. Краткая литературная энциклопедия. – М., 1962-1978. – Т. 1-9.
5. Шайтанов И. Барокко и классицизм: картина мира
. // Литература, 2000,
№ 8. – С. 5-12.
План
ПЗ № 2 История зарубежной литературы 17-18 вв.
Образ севильского обольстителя в пьесах Тирсо де Молины
“Севильский озорник, или Каменный гость” и Жана-Батиста
Мольера “Дон-Жуан, или Каменный гость”
В истории мирового искусства есть образы, которые, возникнув в
рамках национальной литературы, стали явлением всеобщим, приобрели
популярность,
были переосмыслены писателями разных стран и вызывают
множество споров. Подобные образы называют бродячими или
кочующими. Именно к их числу принадлежит образ Дон-Жуана, впервые
получивший литературную обработку в пьесе испанского драматурга
Тирсо де Молины.
Сюжет о Дон-Жуане восходит к средневековой испанской народной
легенде. Севильские летописи сохранили рассказ о некоем Доне
Хуане,
графе де Тенорио, гуляке, распутнике, первом дуэлянте в Севилье.
Однажды он похитил дочь командора Гонсило де Ульоа, его самого сразил
насмерть.
Монахи обманом заманили Дона Хуана в храм францисканского
монастыря к семейной усыпальнице рода Ульоа. Поздней ночью, в
условленный час он прибыл на место свидания, но обратно уже не
вернулся. Он исчез бесследно, тело его нигде не нашли. Наутро монахи
распустили слух, что Дон Хуан пришел ночью в храм, оскорбил статую
убитого командора, и тогда она ожила, притянула к себе нечестивца и
столкнула его в разверзшуюся бездну.
Одной из известнейших обработок легенды о Дон-Жуане является
комедия французского драматурга
Мольера “Дон-Жуан, или Каменный
гость”. Именно его трактовка образа известна большинству людей, именно
французский вариант произношения имени героя прижился в практике.
Известный сюжет Мольер обработал в соответствии с собственными
взглядами, создав образец комедии классицизма.
А красота умножила вдвойне Зеленый глянец рек и рощ сиянье. Литература: 1. История всемирной литературы в 9-ти томах. – М., АН СССР, 1989. – Т. 4. 2. Пискунова С. Золотой век испанской поэзии // Поэзия испанского Возрождения. – М., 1989. – С.7-35. 3. Поэзия испанского Возрождения. – М., 1989. 4. Краткая литературная энциклопедия. – М., 1962-1978. – Т. 1-9. 5. Шайтанов И. Барокко и классицизм: картина мира. // Литература, 2000, № 8. – С. 5-12. План ПЗ № 2 История зарубежной литературы 17-18 вв. Образ севильского обольстителя в пьесах Тирсо де Молины “Севильский озорник, или Каменный гость” и Жана-Батиста Мольера “Дон-Жуан, или Каменный гость” В истории мирового искусства есть образы, которые, возникнув в рамках национальной литературы, стали явлением всеобщим, приобрели популярность, были переосмыслены писателями разных стран и вызывают множество споров. Подобные образы называют бродячими или кочующими. Именно к их числу принадлежит образ Дон-Жуана, впервые получивший литературную обработку в пьесе испанского драматурга Тирсо де Молины. Сюжет о Дон-Жуане восходит к средневековой испанской народной легенде. Севильские летописи сохранили рассказ о некоем Доне Хуане, графе де Тенорио, гуляке, распутнике, первом дуэлянте в Севилье. Однажды он похитил дочь командора Гонсило де Ульоа, его самого сразил насмерть. Монахи обманом заманили Дона Хуана в храм францисканского монастыря к семейной усыпальнице рода Ульоа. Поздней ночью, в условленный час он прибыл на место свидания, но обратно уже не вернулся. Он исчез бесследно, тело его нигде не нашли. Наутро монахи распустили слух, что Дон Хуан пришел ночью в храм, оскорбил статую убитого командора, и тогда она ожила, притянула к себе нечестивца и столкнула его в разверзшуюся бездну. Одной из известнейших обработок легенды о Дон-Жуане является комедия французского драматурга Мольера “Дон-Жуан, или Каменный гость”. Именно его трактовка образа известна большинству людей, именно французский вариант произношения имени героя прижился в практике. Известный сюжет Мольер обработал в соответствии с собственными взглядами, создав образец комедии классицизма. 6
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- …
- следующая ›
- последняя »