Английский язык. Жесткова М.В - 150 стр.

UptoLike

150
дополнение предложения
I
The conductor
think
didn’t let
him to cope
us get off
with this work himself.
the carriage.
Сложное дополнение употребляется после таких глаголов как:
to want, to wish хотеть, желать; would (should) like хотелось бы; to suppose полагать,
предполагать; to expect ожидать, предполагать; to know знать; to consider, to believe, to
think считать, полагать, думать; to watch наблюдать; to notice замечать; to see видеть; to
hear слышать; to make, to force, to cause заставлять; to order приказывать; to enable, to
allow позволять, давать возможность; to let разрешать, позволять и т.п.
We know him to be a good specialist. Мы знаем, что он
хороший специалист.
They expect the ship to arrive tonight. Они ожидают, что пароход прибудет
сегодня вечером.
I thought you to be late. Я думал, что вы опоздаете.
Обратите внимание на то, что
:
a) после глаголов восприятия (to see, to hear, to watch, to notice) и после глаголов (to
make, to let) инфинитив употребляется без частицы to.
I have never heard her praise anybody’s work. Я никогда не слышал, чтобы она хвалила
чью-либо работу.
Nobody noticed him go out. Никто не заметил, как он ушёл.
b) сложное дополнение после глаголов (to make, to cause, to force, to allow, to order, to
enable) не переводится придаточным предложением.
He enabled us to repeat the experiment. Он дал нам возможность повторить
эксперимент.
What made her leave this job? Что заставило её уйти с этой
работы?
§ 23. Инфинитивная конструкцияСложное подлежащее
(The Complex Subject)
The Complex Subject (сложное подлежащее) представляет собой инфинитивный оборот,
состоящий из имени существительного или местоимения
(в именительном падеже) и
инфинитива
с частицей to.
Схема предложений со сложным подлежащим:
первая часть
подлежащего
сказуемое вторая часть
подлежащего
второстепенные члены
предложения
The president
He
was expected
is sure
to arrive
to enter
in our city in May.
the Institute.
Сказуемое может быть выражено:
a) глаголами to know знать; to expect ожидать, полагать; to find находить,
устанавливать; to suppose предполагать; to report сообщать; to consider, to think думать,
считать; to say говорить; to hear слышать и т.п. в форме страдательного залога.
He is known to be a good specialist.
The train was reported to have arrived.
Перевод таких предложений нужно начинать со сказуемого, которое переводится
неопределённо-личным предложением (Известно, что…; Полагают, что…; Сообщили,
что…; Слышали, что…).
Известно, что он хороший специалист. = Он, как известно, хороший специалист.
Сообщили, что поезд уже прибыл. = Поезд, как сообщили, уже прибыл.