Сопоставительная лингвистика. Кашкин В.Б. - 3 стр.

UptoLike

Составители: 

Рубрика: 

3
ПРЕДИСЛОВИЕ
Курс знакомит студентов с основными концепциями, терминологи-
ческим аппаратом, задачами и методами сопоставительной (контрастив-
ной) лингвистики, ее современным состоянием. Некоторое внимание уде-
ляется также истории изучения сходств и различий языков в транслятоло-
гическом, лингводидактическом и лингвокультурном аспекте.
Необходимость разработки курса лекций по сопоставительному
языкознанию определяется задачами государственных образовательных
стандартов для
лингвистических специальностей 022600 (031201) «Теория
и методика преподавания иностранных языков и культур» и 022900
(031202) «Перевод и переводоведение». Сопоставительное языкознание
является частью блока общепрофессиональных элективных дисциплин го-
сударственного стандарта и учебного плана, формирующих лингвиста как
специалиста.
В рамках курса рассматриваются основные проблемы, связанные с
историей сопоставительного изучения языков для преподавания и для пе-
ревода
, с проблемами отдельных отраслей сопоставительной лингвистики
(контрастивной грамматики и лексикологии, сопоставительной фонетики и
фонологии, сопоставительного исследования дискурса, текста, коммуни-
кации), с методологией сопоставительного языкознания.
Основная дидактическая цель курсадоказать значимость сопоста-
вительного языкознания для общетеоретической подготовки лингвиста-
преподавателя, лингвиста-переводчика и специалиста по межкультурной
коммуникации, проследив связи теоретических концепций контрастивной
лингвистики с практикой межкультурных контактов. Наряду с этим, курс
нацелен также на демонстрацию возможностей сопоставительных методов
исследования языков, что является особенно важным для студентов стар-
ших курсов в их самостоятельной научной работе и при проведении курсо-
вых и дипломных исследований.
В результате изучения курса «Сопоставительная лингвистика» сту-
дент должен получить
знание основных теорий в сопоставительном языко-
знании, позволяющее формировать умения сознательно применять некото-
рые методы и приемы контрастивных исследований языков.
Курс предполагает формирование и совершенствование следующих
умений у студентов:
умение определять теоретическое направление проводимого сопос-
тавительного исследования;
умение применять адекватную терминологию и концептуальный
аппарат в собственных исследованиях и научных текстах
;
умение использовать методы сопоставительной лингвистики в соб-
ственной научной работе.
В ходе самостоятельной работы студента предполагается развитие
и совершенствование навыков реферативной работы с научной литерату-
рой. Дополнительные творческие задания (рефераты, доклады, выступле-
                                  3

                            ПРЕДИСЛОВИЕ
      Курс знакомит студентов с основными концепциями, терминологи-
ческим аппаратом, задачами и методами сопоставительной (контрастив-
ной) лингвистики, ее современным состоянием. Некоторое внимание уде-
ляется также истории изучения сходств и различий языков в транслятоло-
гическом, лингводидактическом и лингвокультурном аспекте.
      Необходимость разработки курса лекций по сопоставительному
языкознанию определяется задачами государственных образовательных
стандартов для лингвистических специальностей 022600 (031201) «Теория
и методика преподавания иностранных языков и культур» и 022900
(031202) «Перевод и переводоведение». Сопоставительное языкознание
является частью блока общепрофессиональных элективных дисциплин го-
сударственного стандарта и учебного плана, формирующих лингвиста как
специалиста.
      В рамках курса рассматриваются основные проблемы, связанные с
историей сопоставительного изучения языков для преподавания и для пе-
ревода, с проблемами отдельных отраслей сопоставительной лингвистики
(контрастивной грамматики и лексикологии, сопоставительной фонетики и
фонологии, сопоставительного исследования дискурса, текста, коммуни-
кации), с методологией сопоставительного языкознания.
      Основная дидактическая цель курса – доказать значимость сопоста-
вительного языкознания для общетеоретической подготовки лингвиста-
преподавателя, лингвиста-переводчика и специалиста по межкультурной
коммуникации, проследив связи теоретических концепций контрастивной
лингвистики с практикой межкультурных контактов. Наряду с этим, курс
нацелен также на демонстрацию возможностей сопоставительных методов
исследования языков, что является особенно важным для студентов стар-
ших курсов в их самостоятельной научной работе и при проведении курсо-
вых и дипломных исследований.
      В результате изучения курса «Сопоставительная лингвистика» сту-
дент должен получить знание основных теорий в сопоставительном языко-
знании, позволяющее формировать умения сознательно применять некото-
рые методы и приемы контрастивных исследований языков.
      Курс предполагает формирование и совершенствование следующих
умений у студентов:
      – умение определять теоретическое направление проводимого сопос-
тавительного исследования;
      – умение применять адекватную терминологию и концептуальный
аппарат в собственных исследованиях и научных текстах;
      – умение использовать методы сопоставительной лингвистики в соб-
ственной научной работе.
      В ходе самостоятельной работы студента предполагается развитие
и совершенствование навыков реферативной работы с научной литерату-
рой. Дополнительные творческие задания (рефераты, доклады, выступле-