Русский язык и культура речи. Константинова Л.А. - 252 стр.

UptoLike

Составители: 

74
и «правилами» жизни. Это касается таких жанров, как тосты, благодарности,
соболезнования, поздравления, приглашения.
Знание этикетных формул, фраз к случаюважная составная часть
коммуникативной компетенции, показатель высокой степени владения
языком.
Эвфемизация речи. Поддержание культурной атмосферы общения,
желание не огорчить собеседника, не оскорбить его косвенно, не вызвать
дискомфортное состояниевсе это обязывает
говорящего, во-первых,
выбирать эвфемистические номинации, во-вторых, смягчающий способ
выражения.
Исторически в языковой системе сложились способы эвфемизации
всего, что оскорбляет вкус и нарушает и нарушает культурные стереотипы
общения. Это перифразы относительно ухода их жизни, половых отношений,
физиологических отправлений, например: он покинул нас, ушел из жизни;
название книги Шахетджаняна «1001
вопрос про это» об интимных
отношениях.
В традициях русского речевого этикета запрещается о присутствующих
говорить в третьем лице. Так показывается уважительное отношение ковсем
участникам общения.
ВЫ-общение и ТЫ-общение. В русском языке широко
распространено Вы-общение в неофициальной речи. Поверхностное
знакомство или неблизкие длительные отношения старых знакомых
показываются употреблением
вежливого «Вы».Кроме того, Вы-общение
свидетельствует об уважении участников диалога.
Чаще Вы-общение при длительном знакомстве или дружеских
отношениях наблюдается среди женщин. Мужчины разных социальных
слоев чаще склонны к Ты-общению. Среди необразованных и
малокультурных мужчин Ты-общение считается единственно приемлемой