ВУЗ:
Составители:
95
заявление, деловое письмо и т.п. Деловая речь безлична, стереотипна, в ней
отсутствует эмоциональное начало.
Стандартизованность деловых документов находит яркое выражение в
их языке. Языковой стандарт – это готовые языковые формы, используемые в
деловой речи для быстрой и точной передачи информации.
Стандартизованные словесные обороты, с одной стороны, помогают точно и
быстро
оформить наши мысли, то есть ускоряют процесс составления
деловых бумаг, с другой – они облегчают чтение этих бумаг. Стандартизация
существует и в лексике, и в морфологии, и в синтаксисе.
Лексические особенности. Основу ОДС, как и всех книжных стилей,
составляет общеупотребительная лексика, то есть слова и словосочетания,
используемые независимо от какого-либо
стиля речи: вопрос, учащийся,
въезд, справедливо, получить, отказаться и т.п. Однако в силу особенностей
содержания различных документов в ОДС употребляется целый ряд слов и
словосочетаний, характерных только для деловой речи:
1) названия разнообразных документов – акт, аттестат, диплом,
доверенность, обязательство, отчет;
2) слова и словосочетания, без которых нельзя обойтись при
составлении
названных документов: вышестоящий, нижеподписавшийся, вручить, за
неимением, местожительство, наложить резолюцию, удостоверить
подпись, ответственное лицо, повестка дня, принять к сведению,
ходатайствовать, поставить в известность.
Среди слов и словосочетаний ОДС много принадлежащих профессиональной
(юридической и дипломатической) терминологии: законодательство,
вéдение, акт, полномочия, взимание, юридическое лицо, отозвать,
пользоваться иммунитетом, подлежать юрисдикции, аккредитующее
государство.
Специфику лексической системы ОДС составляет наличие в ней
архаизмов: сей, оный, таковой.
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- …
- следующая ›
- последняя »
