Стилистика и литературное редактирование. Константинова Л.А. - 111 стр.

UptoLike

Составители: 

78
свойство передавать движение. Сошлёмся снова на наблюдения В.В. Виноградова:
«...динамичность настоящего временине непосредственная, а композиционно-
обусловленная... Оно совмещает в себе и номинативную и семантическую функции. Вот
почему даже надпись к картине может быть означена формой настоящего времени». И тогда,
когда в описательных текстах употребляются другие формы сказуемыхими могут быть
различные глагольные формы, – они семантически близки к настоящему изобразительному
времени и только называют действия, не определяя ни последовательности, ни длительности
их.
Иногда в описаниях мы вообще не видим глагольных форм. Однако описательный
текст, состоящий целиком из номинативных предложений, т. е. перечисления признаков
именительными падежами, сравнительно редок.
Сравним публикации двух газет, появившиеся в один и тот же день.
1. Из Воронежа во Внуково
Совершил посадку самолёт, выполнивший первый технический рейс из Воронежа» –
такое объявление прозвучало вчера в московском аэропорту Внуково. Этот порт теперь
стал местом постоянной прописки аэробуса. Серийная машина с бортовым номером 86004,
собранная на Воронежском заводе, передана Аэрофлоту для испытаний эксплуатационных.
В следующем году намечено начать перевозки пассажиров из Москвы в Сочи, Минеральные
Воды, Симферополь. Выйдет лайнер и на международные трассы.
2. Здравствуй, аэробус!
Вчера в аэропорту Внуково приземлился аэробус, способный
одновременно перевозить до 350 пассажиров с багажом. Диаметр его фюзеляжа
превышает поперечный разрез туннеля метро. Интерьер лайнера поражает своим
комфортом. В салонахудобные кресла, просторные проходы, индивидуальная вентиляция.
Лайнер оказался лучшим среди всех аэробусов, представленных в этом году на
международном салоне в Ле Бурже.
Первый текстповествование. Изложение организует цепочка глагольных форм
совершенного вида: стал местомбыла собрана (собранная) – передананамечено начать
выйдет. Второйописание. Его цельрассказать, что представляет собой лайнер.
Перечисляя преимущества аэробуса, автор использует глагольные формы несовершенного
вида: способный перевозитьпревышаетпоражает.
В тот же день об этом событии сообщила и третья газета
3. ВНУКОВО ПРИНИМАЕТ АЭРОБУС
В белёсом мареве хмурого осеннего неба появляется силуэт воздушного лайнера. Он
делает небольшую пробежку по бетонной полосе и подруливает к зданию аэровокзала.
Из пилотской кабины выходят лишь члены экипажа. Работники Аэрофлота
преподносят им алые гвоздики. Командир корабля лётчик первого класса Виктор Климаков
докладывает о выполнении полёта.
Со вчерашнего дня широкофюзеляжный самолёт-аэробус с бортовым номером 86004
получил постоянную «прописку». После эксплуатационных испытаний машина выйдет на
трассы Аэрофлота.
Это пример так называемого «смешанного» текста. В «чистом» виде описания и
повествования в газетных материалах встречаются редко.
В речи повествование и описание взаимодействуют самым непосредственным
образом, отражая разнообразные формы пространственно-временных отношений,
существующих в действительности. Не случайно в старой риторической традиции было
принято рассматривать повествование и описание как единство, «род слова». Ломоносов
считал повествование разновидностью описания, представляющей «деяние». В
определённых условиях линейная последовательность в перечислении событий может быть
нарушена, могут возникнуть добавочные линии повествования, появиться их обрывы, могут
включаться фрагменты, в которых описываются результаты действия. В качестве основы
текстовой конструкции может выступить и описание: «постоянное взаимодействие