Стилистика и литературное редактирование. Константинова Л.А. - 221 стр.

UptoLike

Составители: 

188
Ещё один пример. Сопоставим, как ведётся повествование в двух заметках об одном и
том же событии - захвате террористами самолёта. Выделим узлы повествования и проследим
за их последовательностью:
Военнослужащие ... спец- «Командос» подорвали люк
подразделения взорвали люк ... ворвались внутрь ... откры-
грузового отсека ... предприня- ли огонь по угонщикам. В свою
ли штурм авиалайнера очередь, террористы, обнаружив
...террористы забросали попытку проникнуть в самолёт,
пассажирский салон гранатами. забросали пассажирский салон
В самолёте возник пожар. В пе- гранатами. В результате взры-
рестрелке с командос все угон- ва и пожара 59 человек были
щики были убиты. убиты.
В первой заметке повествование построено более точно и динамично. Во второй -
расплывчатость формулировок, излишняя Дробность узлов повествования, усложнённость
синтаксической конструкции при попытке ввести вторую линию повествования (В свою
очередь, террористы, обнаружив попытку проникнуть в самолёт, забросали пассажирский
салон гранатами) замедляют темп рассказа.
Существуют различные приёмы, помогающие усилить эффект событийности в
информационном тексте, его напряжённость, так как реальное время свершения событий, как
правило, не совпадает со временем, требующимся на рассказ о них. Оно почти всегда короче.
Динамизм повествования усиливается, когда нарушается постепенность в накоплении
информации, и новое вводится неожиданно для читателя. Внимание редактора должны
привлечь глагольные формы, указания на время, строй фразы. Чтобы передать
стремительность событий, сообщить повествованию напряжённый ритм, следует добиться,
чтобы цепочка глаголов выступала рельефно на фоне ясных по конструкции коротких фраз,
использовать в качестве узлов повествования номинативные предложения. Их лаконизм и
богатые возможности смыслового наполнения помогают сообщить тексту динамизм:
«Полоса! Лёгкий удар! Самолёт завалился на бок, царапнул полосу крылом, сошел с неё,
прорезал дугу в снежной колее и замер в двух метрах от стены ограждения» — так
сочетанием именных и глагольных конструкций автору приведённой выше заметки удалось
подчеркнуть стремительный в начале и постепенно замедляющийся к концу эпизода темп
событий.
Роль указаний на время при построении повествования поясним другим примером:
В тот день сменный машинист-обходчик котло-турбинного цеха Ульяновской ТЭЦ-2
А. Гусенков заметил отблески пламени. Не теряя ни секунды, оповестил об опасности
начальника смены станции В. Анищенко. Через минуту сигнал тревоги был принят на пульте
военизированной пожарной охраны.
Заголовок заметки «Решили минуты» не оставляет сомнений в стремительном
характере событий, и это подкреплено в тексте такими указаниями на время, как не теряя ни
секунды, через минуту. На фоне их начало заметки - «В тот день ... заметил отблески
пламени» — явно неудачно.
Проявление личности рассказчика, степень его участия в событиях, о которых он
повествует, форма выражения авторской позиции - существенные черты, определяющие
различие газетных жанров.
С промежутком в несколько дней в двух разных газетах были опубликованы
материалы об одном и том же событии. Одна газета напечатала заметку «Врачи спешат на
помощь». Другая -репортаж с места событий «Точность была снайперской». Приводим их
текст с небольшими сокращениями:
Врачи спешат на помощь Точность была снайперской
В студёном Беринговом мо- ...Радиограмма с плавбазы
ре случилась беда: на борту пла- взывала о помощи: на борту тя-
вучей базы ... тяжело заболела желобольная, требуется вме-