Современный русский язык. Конвергент (Сложное предложение). Кострикина А.П. - 52 стр.

UptoLike

Составители: 

Рубрика: 

Союзное слово чей обычно присоединяется к одушевленному
существительному, поскольку выражает отношение принадлежности
названному в главной части лицу: Это был певец, чей голос невозможно
забыть (А. Зонов).
В свою очередь, и союзное слово может не вступать в
непосредственный контакт с субстантивом главной части, отодвигаясь от
него на некоторое расстояние: Это были иностранные слова,
произношение которых вызывало у меня головную боль (Г. Венгров);
Это была девица вполне определившаяся, с резкими и даже развязными
манерами, по первому взгляду на которую можно было заключить о ее
дерзких словах (М. Салтыков-Щедрин).
Разновидностью присубстантивно-определительных
конвергентов являются определительно-выделительные. Субстантив
главной части имеет при себе необязательный коррелят - указательное
местоимение, подчеркивающее субстантив и привлекающее к нему
внимание: Ту картину, которой мы любовались с гор, трудно забыть
(Г. Битехтина). Указательное местоимение без ущерба для общего
смысла предложения можно опустить: Картину, которой мы любовались
с гор, трудно забыть.
Прикомпаративными называются конвергенты, придаточная
часть которых связывается с компаративами (формами сравнительной
степени прилагательного, наречия или слова категории состояния)
главной части. При этом содержание придаточной части является менее
значительным по сравниваемому признаку: Я вышла из автосалона
более нищей, чем была раньше . Вильмонт); Писатель должен знать
больше, чем он написал (П.Павленко); На улице было теплее, нежели в
доме Ивана Яковлевича (С. Вегин).
Средством связи придаточной части с главной являются
сравнительные союзы чем и нежели: Она скорей пришла, чем я бы
думать мог (К. Бальмонт); Болезнь оказалась серьезнее, нежели
предположил терапевт (О. Зефиров).
М.А. Шелякин выделяет прикомпаративные конвергенты со
значением чисто сравнительного и сопоставительно-модального признака
(82, с. 313). Ср.: Он выполняет это упражнение лучше, чем это делают
другие (М. Шелякин); Чем гулять, лучше я почитаю (М. Шелякин).
Особенностью прикомпаративных конвергентов является то, что
придаточная часть в них не отвечает на вопрос и имеет негибкую
структуру (всегда располагается в постпозиции): Молодой человек
получал из дома более, нежели он мог получать (Ф. Достоевский).
Присловным конвергентам противопоставляются местоименно-
соотносительные, КР которых состоят из указательного местоимения
          Союзное слово чей обычно присоединяется к одушевленному
 существительному, поскольку выражает отношение принадлежности
названному в главной части лицу: Это был певец, чей голос невозможно
забыть (А. Зонов).
         В свою очередь,      и союзное слово может не вступать в
непосредственный контакт с субстантивом главной части, отодвигаясь от
него на некоторое расстояние: Это были иностранные слова,
произношение которых вызывало у меня головную боль (Г. Венгров);
Это была девица вполне определившаяся, с резкими и даже развязными
манерами, по первому взгляду на которую можно было заключить о ее
дерзких словах (М. Салтыков-Щедрин).
         Разновидностью               присубстантивно-определительных
конвергентов являются определительно-выделительные. Субстантив
главной части имеет при себе необязательный коррелят - указательное
местоимение, подчеркивающее субстантив и привлекающее к нему
внимание: Ту картину, которой мы любовались с гор, трудно забыть
(Г. Битехтина). Указательное местоимение без ущерба для общего
смысла предложения можно опустить: Картину, которой мы любовались
с гор, трудно забыть.
         Прикомпаративными называются конвергенты, придаточная
часть которых связывается с компаративами (формами сравнительной
степени прилагательного, наречия или слова категории состояния)
главной части. При этом содержание придаточной части является менее
значительным по сравниваемому признаку: Я вышла из автосалона
более нищей, чем была раньше (Е. Вильмонт); Писатель должен знать
больше, чем он написал (П.Павленко); На улице было теплее, нежели в
доме Ивана Яковлевича (С. Вегин).
         Средством связи придаточной части с главной являются
сравнительные союзы чем и нежели: Она скорей пришла, чем я бы
думать мог (К. Бальмонт); Болезнь оказалась серьезнее, нежели
предположил терапевт (О. Зефиров).
         М.А. Шелякин выделяет прикомпаративные конвергенты со
значением чисто сравнительного и сопоставительно-модального признака
(82, с. 313). Ср.: Он выполняет это упражнение лучше, чем это делают
другие (М. Шелякин); Чем гулять, лучше я почитаю (М. Шелякин).
         Особенностью прикомпаративных конвергентов является то, что
придаточная часть в них не отвечает на вопрос и имеет негибкую
структуру (всегда располагается в постпозиции): Молодой человек
получал из дома более, нежели он мог получать (Ф. Достоевский).
         Присловным конвергентам противопоставляются местоименно-
соотносительные, КР которых состоят из указательного местоимения