Учебно-методический комплекс по практическому курсу перевода (Второй иностранный язык). Ковалевский Р.Л - 12 стр.

UptoLike

12
13. Paul Kussmaul. Training the Translator. John Benjamins Publishing Com-
pany. Amsterdam/Philadelphia, 1995. 186 p.
Немецкий язык:
1. Болдырева Л.М., Панкова О.Т., Тельнова О.Т. Читай! Переводи! Говори!
Для изучающих немецкий язык. М.: Международные отношения, 1981.
208 с.
2. Брандес М.П. Переводческая стилистика. Немецкий язык. Практикум для
самостоятельной работы: Учеб. пособие для институтов и факультетов
иностранных языков. М.: Высш. шк., 1988. 127 с.
3.
Косилова М.Ф. Специальный курс грамматики немецкого языка для пе-
ревода научно-технической литературы. М.: Изд-во МГУ, 1994. 128 с.
4. Крушельницкая К.Г., Попов М.Н. Советы переводчикам: справочное по-
собие по немецкому языку. М.: Высш. шк., 1992. 256 с.
5. Латышев Л.К. Перевод: проблемы теории, практики и методики препода-
вания.
М.: Просвещение, 1988. 160 с.
6. Латышев Л.К. Технология перевода. М., 2000.
7. Немецко-русский и русско-немецкий словарь ложных друзей переводчи-
ка / Сост. К.Г.М. Готлиб. М.: Сов. энцикл., 1972. 448 с.
8. Титлин Ю.Г. Практикум по переводу научно-технической литературы
/ ВолГУ. Волгоград: Изд-во ВолГУ, 1996. 54 с.
9. Бориско Н.Ф.
Бизнес-курс немецкого языка. Киев: Заповiт, 1996.
10. Миньяр-Белоручев Р.К. Последовательный перевод. М., 1969.
11. Комиссаров В.Н. Теория перевода. М., 1990.
12. Kovalesvkij R., Meyer H., Mitjagina V. Deutsch aktuell. Geschäftskontakte.
Wolgograd, 2004.
Французский язык:
1. Гак В.Г., Григорьев Б.Б. Теория и практика перевода. Французский язык.
М.: Интердиалект, 2000. 455 с.
2. Дани М. Французский язык и международные
отношения. Paris: Hachette,
1983. 184 с.
  13. Paul Kussmaul. Training the Translator. John Benjamins Publishing Com-
     pany. Amsterdam/Philadelphia, 1995. 186 p.
Немецкий язык:
  1. Болдырева Л.М., Панкова О.Т., Тельнова О.Т. Читай! Переводи! Говори!
     Для изучающих немецкий язык. М.: Международные отношения, 1981.
     208 с.
  2. Брандес М.П. Переводческая стилистика. Немецкий язык. Практикум для
     самостоятельной работы: Учеб. пособие для институтов и факультетов
     иностранных языков. М.: Высш. шк., 1988. 127 с.
  3. Косилова М.Ф. Специальный курс грамматики немецкого языка для пе-
     ревода научно-технической литературы. М.: Изд-во МГУ, 1994. 128 с.
  4. Крушельницкая К.Г., Попов М.Н. Советы переводчикам: справочное по-
     собие по немецкому языку. М.: Высш. шк., 1992. 256 с.
  5. Латышев Л.К. Перевод: проблемы теории, практики и методики препода-
     вания. М.: Просвещение, 1988. 160 с.
  6. Латышев Л.К. Технология перевода. М., 2000.
  7. Немецко-русский и русско-немецкий словарь ложных друзей переводчи-
     ка / Сост. К.Г.М. Готлиб. М.: Сов. энцикл., 1972. 448 с.
  8. Титлин Ю.Г. Практикум по переводу научно-технической литературы
     / ВолГУ. Волгоград: Изд-во ВолГУ, 1996. 54 с.
  9. Бориско Н.Ф. Бизнес-курс немецкого языка. Киев: Заповiт, 1996.
  10. Миньяр-Белоручев Р.К. Последовательный перевод. М., 1969.
  11. Комиссаров В.Н. Теория перевода. М., 1990.
  12. Kovalesvkij R., Meyer H., Mitjagina V. Deutsch aktuell. Geschäftskontakte.
     Wolgograd, 2004.
Французский язык:
  1. Гак В.Г., Григорьев Б.Б. Теория и практика перевода. Французский язык.
     М.: Интердиалект, 2000. 455 с.
  2. Дани М. Французский язык и международные отношения. Paris: Hachette,
     1983. 184 с.

                                      12