Учебно-методический комплекс по практическому курсу перевода (Второй иностранный язык). Ковалевский Р.Л - 11 стр.

UptoLike

11
1.6. УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЕ МАТЕРИАЛЫ ДИСЦИПЛИНЫ
О
СНОВНАЯ И ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ЛИТЕРАТУРА
Английский язык:
1. Алексеева И.С. Профессиональный тренинг переводчика. СПб.: Союз,
2001. 278 с.
2. Аполлова М.А. Specific English: Грамматические трудности перевода. М.:
Международные отношения, 1977. 136 с.
3. Комиссаров В.Н., Коралова А.Л. Практикум по переводу с английского
языка на русский. М., 1990. 127 с.
4. Комиссаров В.Н. Теоретические основы методики обучения переводу.
М
.: Рема, 1997. 112 с.
5. Крупнов В.Н. Курс перевода. Английский язык. Общественно-
политическая лексика. М.: Международные отношения, 1997. 232 с.
6. Латышев Л.К., Провоторов В.И. Структура и содержание подготовки пе-
реводчиков в языковом вузе. М.: НВИ-Тезаурус, 2001. 135 с.
7. Лексические трудности перевода научно-технической литературы с анг-
лийского языка на русский:
Метод. пособие. Ч. 1 / Под ред. В.Н. Комис-
сарова. М.: Всесоюзный центр переводов, 1985. 87 с.
8. Максимова И.В. Деловая документация на английском языке: контракты,
финансовые документы, письма: Учеб. пособие для вузов / ВолГУ. Вол-
гоград: Изд-во ВолГУ, 1996. 52 с.
9. Подгорная А.Ю. Психические стереотипы начинающего переводчика. //
Университетское переводоведение. Вып. 1. СПб.: Изд
-во СПбГУ, 2000.
10. Текст и перевод / Отв. ред. А.Д. Швейцер. М.: Наука, 1988. 165 с.
11. Чужакин А.П. Устный перевод XXI: теория + практика, переводческая
скоропись: Учеб. для студентов переводческих факультетов. М.: МГИ им.
Е.Р. Дашковой, 2001.
12. Чужакин А.П., Палажченко П.Р. Мир перевода или вечный поиск взаи-
мопонимания
. М.: Р. Валент, 1999.
    1.6. УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЕ МАТЕРИАЛЫ ДИСЦИПЛИНЫ

                ОСНОВНАЯ И ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ЛИТЕРАТУРА

Английский язык:
  1. Алексеева И.С. Профессиональный тренинг переводчика. СПб.: Союз,
     2001. 278 с.
  2. Аполлова М.А. Specific English: Грамматические трудности перевода. М.:
     Международные отношения, 1977. 136 с.
  3. Комиссаров В.Н., Коралова А.Л. Практикум по переводу с английского
     языка на русский. М., 1990. 127 с.
  4. Комиссаров В.Н. Теоретические основы методики обучения переводу.
     М.: Рема, 1997. 112 с.
  5. Крупнов    В.Н.   Курс   перевода.    Английский    язык.   Общественно-
     политическая лексика. М.: Международные отношения, 1997. 232 с.
  6. Латышев Л.К., Провоторов В.И. Структура и содержание подготовки пе-
     реводчиков в языковом вузе. М.: НВИ-Тезаурус, 2001. 135 с.
  7. Лексические трудности перевода научно-технической литературы с анг-
     лийского языка на русский: Метод. пособие. Ч. 1 / Под ред. В.Н. Комис-
     сарова. М.: Всесоюзный центр переводов, 1985. 87 с.
  8. Максимова И.В. Деловая документация на английском языке: контракты,
     финансовые документы, письма: Учеб. пособие для вузов / ВолГУ. Вол-
     гоград: Изд-во ВолГУ, 1996. 52 с.
  9. Подгорная А.Ю. Психические стереотипы начинающего переводчика. //
     Университетское переводоведение. Вып. 1. СПб.: Изд-во СПбГУ, 2000.
  10. Текст и перевод / Отв. ред. А.Д. Швейцер. М.: Наука, 1988. 165 с.
  11. Чужакин А.П. Устный перевод XXI: теория + практика, переводческая
     скоропись: Учеб. для студентов переводческих факультетов. М.: МГИ им.
     Е.Р. Дашковой, 2001.
  12. Чужакин А.П., Палажченко П.Р. Мир перевода или вечный поиск взаи-
     мопонимания. М.: Р. Валент, 1999.

                                      11