ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
11
1.6. УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЕ МАТЕРИАЛЫ ДИСЦИПЛИНЫ
О
СНОВНАЯ И ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ЛИТЕРАТУРА
Английский язык:
1. Алексеева И.С. Профессиональный тренинг переводчика. СПб.: Союз,
2001. 278 с.
2. Аполлова М.А. Specific English: Грамматические трудности перевода. М.:
Международные отношения, 1977. 136 с.
3. Комиссаров В.Н., Коралова А.Л. Практикум по переводу с английского
языка на русский. М., 1990. 127 с.
4. Комиссаров В.Н. Теоретические основы методики обучения переводу.
М
.: Рема, 1997. 112 с.
5. Крупнов В.Н. Курс перевода. Английский язык. Общественно-
политическая лексика. М.: Международные отношения, 1997. 232 с.
6. Латышев Л.К., Провоторов В.И. Структура и содержание подготовки пе-
реводчиков в языковом вузе. М.: НВИ-Тезаурус, 2001. 135 с.
7. Лексические трудности перевода научно-технической литературы с анг-
лийского языка на русский:
Метод. пособие. Ч. 1 / Под ред. В.Н. Комис-
сарова. М.: Всесоюзный центр переводов, 1985. 87 с.
8. Максимова И.В. Деловая документация на английском языке: контракты,
финансовые документы, письма: Учеб. пособие для вузов / ВолГУ. Вол-
гоград: Изд-во ВолГУ, 1996. 52 с.
9. Подгорная А.Ю. Психические стереотипы начинающего переводчика. //
Университетское переводоведение. Вып. 1. СПб.: Изд
-во СПбГУ, 2000.
10. Текст и перевод / Отв. ред. А.Д. Швейцер. М.: Наука, 1988. 165 с.
11. Чужакин А.П. Устный перевод XXI: теория + практика, переводческая
скоропись: Учеб. для студентов переводческих факультетов. М.: МГИ им.
Е.Р. Дашковой, 2001.
12. Чужакин А.П., Палажченко П.Р. Мир перевода или вечный поиск взаи-
мопонимания
. М.: Р. Валент, 1999.
1.6. УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЕ МАТЕРИАЛЫ ДИСЦИПЛИНЫ ОСНОВНАЯ И ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ЛИТЕРАТУРА Английский язык: 1. Алексеева И.С. Профессиональный тренинг переводчика. СПб.: Союз, 2001. 278 с. 2. Аполлова М.А. Specific English: Грамматические трудности перевода. М.: Международные отношения, 1977. 136 с. 3. Комиссаров В.Н., Коралова А.Л. Практикум по переводу с английского языка на русский. М., 1990. 127 с. 4. Комиссаров В.Н. Теоретические основы методики обучения переводу. М.: Рема, 1997. 112 с. 5. Крупнов В.Н. Курс перевода. Английский язык. Общественно- политическая лексика. М.: Международные отношения, 1997. 232 с. 6. Латышев Л.К., Провоторов В.И. Структура и содержание подготовки пе- реводчиков в языковом вузе. М.: НВИ-Тезаурус, 2001. 135 с. 7. Лексические трудности перевода научно-технической литературы с анг- лийского языка на русский: Метод. пособие. Ч. 1 / Под ред. В.Н. Комис- сарова. М.: Всесоюзный центр переводов, 1985. 87 с. 8. Максимова И.В. Деловая документация на английском языке: контракты, финансовые документы, письма: Учеб. пособие для вузов / ВолГУ. Вол- гоград: Изд-во ВолГУ, 1996. 52 с. 9. Подгорная А.Ю. Психические стереотипы начинающего переводчика. // Университетское переводоведение. Вып. 1. СПб.: Изд-во СПбГУ, 2000. 10. Текст и перевод / Отв. ред. А.Д. Швейцер. М.: Наука, 1988. 165 с. 11. Чужакин А.П. Устный перевод XXI: теория + практика, переводческая скоропись: Учеб. для студентов переводческих факультетов. М.: МГИ им. Е.Р. Дашковой, 2001. 12. Чужакин А.П., Палажченко П.Р. Мир перевода или вечный поиск взаи- мопонимания. М.: Р. Валент, 1999. 11
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- …
- следующая ›
- последняя »