Учебно-методический комплекс по практическому курсу перевода (Второй иностранный язык). Ковалевский Р.Л - 9 стр.

UptoLike

9
1.4. ТЕМАТИКА ЗАНЯТИЙ ПО ПРАКТИЧЕСКОМУ КУРСУ ПЕРЕВОДА (7—10 СЕМЕСТРЫ)
Семестр
(часов в неделю)
Вид перевода Предметная область Возможные типы текстов
7 (4) письменный (полный);
устный (с листа)
деловая коммуникация,
международные отноше-
ния и международные ор-
ганизации, политическая
ситуация в стране и мире
коммерческая корреспонденция, контракты;
тексты инструкций (технические, бытовые);
тексты документов физических лиц; тексты
документов, регламентирующих деятельность
международных организаций; информацион-
ные сообщения СМИ
8 (6) письменный (полный,
реферированный);
устный (с листа,
последовательный
перевод-пересказ)
экология, здравоохране-
ние, рынок труда, соци-
альные гарантии
тексты справочной, учебно-научной, научно-
популярной литературы;
речи, тексты новостных и просветительских
программ (радио, телевидение)
9 (4) письменный (полный,
реферированный);
устный (реферирован-
ный перевод с листа)
научно-технический про-
гресс, экономика, пробле-
мы современности
тексты научной и технической литературы;
публицистические статьи; информационные
сообщения СМИ
10 (4) письменный
(полный,
реферированный);
устный (реферирован-
ный перевод с листа,
последовательный
перевод-пересказ)
научно-технический про-
гресс, экономика, пробле-
мы современности
тексты научной литературы; публицистические
статьи; информационные сообщения СМИ; ре-
чи, тексты новостных и аналитических про-
грамм, публичные выступления (радио, теле-
видение)
        1.4. ТЕМАТИКА ЗАНЯТИЙ ПО ПРАКТИЧЕСКОМУ КУРСУ ПЕРЕВОДА (7—10 СЕМЕСТРЫ)
    Семестр             Вид перевода           Предметная область               Возможные типы текстов
(часов в неделю)
     7 (4)         письменный (полный); деловая    коммуникация,   коммерческая корреспонденция, контракты;
                      устный (с листа)  международные отноше-      тексты инструкций (технические, бытовые);
                                        ния и международные ор-    тексты документов физических лиц; тексты
                                        ганизации, политическая    документов, регламентирующих деятельность
                                        ситуация в стране и мире   международных организаций; информацион-
                                                                   ные сообщения СМИ
     8 (6)         письменный (полный,     экология, здравоохране- тексты справочной, учебно-научной, научно-
                     реферированный);      ние, рынок труда, соци- популярной литературы;
                      устный (с листа,     альные гарантии         речи, тексты новостных и просветительских
                     последовательный                              программ (радио, телевидение)
                     перевод-пересказ)
     9 (4)         письменный (полный,     научно-технический про- тексты научной и технической литературы;
                     реферированный);      гресс, экономика, пробле- публицистические статьи; информационные
                   устный (реферирован-    мы современности          сообщения СМИ
                    ный перевод с листа)
    10 (4)              письменный         научно-технический про- тексты научной литературы; публицистические
                         (полный,          гресс, экономика, пробле- статьи; информационные сообщения СМИ; ре-
                     реферированный);      мы современности          чи, тексты новостных и аналитических про-
                   устный (реферирован-                              грамм, публичные выступления (радио, теле-
                    ный перевод с листа,                             видение)
                     последовательный
                     перевод-пересказ)




                                                           9