Учебно-методический комплекс по практическому курсу перевода (Второй иностранный язык). Ковалевский Р.Л - 8 стр.

UptoLike

8
8 Письменный перевод
(реферированный)
ИЯ-РЯ
- умение определять содержательную структуру оригинала
- умение использовать приемы смысловой и языковой компрессии
- умение четко формулировать мысли, избегая многословия и повторов
- умение использовать средства смысловой и формальной когезии
8 Последовательный пе-
ревод-пересказ
ИЯ-РЯ
- навык аудирования (понимание общего содержания высказывания при ес-
тественном темпе говорения)
- умение запоминать основное содержание устного высказывания
- умение обобщать и компрессировать смысл высказывания
- умение письменно фиксировать и переводить прецизионные слова в адек-
ватном фонетическом варианте
- навык сохранения равномерного темпа говорения без пауз и звукового сора
-
навык сохранения линейности речи без повторов и исправлений
- соблюдение требований к поведению устного переводчика
8 Перевод с листа
ИЯ-РЯ
- совершенствование сформированных в 7 семестре умений и навыков
- навык повышенной скорости чтения (около 200 слов в минуту при средней
скорости говорения 100 слов в минуту)
- умение быстро анализировать сложные синтаксические структуры
- навык сохранения равномерного темпа говорения без пауз и звукового сора
- навык сохранения линейности речи без повторов и исправлений
9—10 Письменный перевод
(полный
/реферированный)
ИЯ-РЯ
- совершенствование сформированных в 7—8 семестрах умений и навыков
9—10 Перевод с листа
(реферированный)
РЯ-ИЯ
- совершенствование сформированных в 7—8 семестрах умений и навыков
10 Последовательный пе-
ревод-пересказ ИЯ-РЯ
- совершенствование сформированных в 8 семестре умений и навыков,
умение использовать метод переводческой записи
 8     Письменный перевод     -   умение определять содержательную структуру оригинала
        (реферированный)      -   умение использовать приемы смысловой и языковой компрессии
             ИЯ-РЯ            -   умение четко формулировать мысли, избегая многословия и повторов
                              -   умение использовать средства смысловой и формальной когезии
 8     Последовательный пе-   -   навык аудирования (понимание общего содержания высказывания при ес-
          ревод-пересказ          тественном темпе говорения)
              ИЯ-РЯ           -   умение запоминать основное содержание устного высказывания
                              -   умение обобщать и компрессировать смысл высказывания
                              -   умение письменно фиксировать и переводить прецизионные слова в адек-
                                  ватном фонетическом варианте
                              -   навык сохранения равномерного темпа говорения без пауз и звукового сора
                              -   навык сохранения линейности речи без повторов и исправлений
                              -   соблюдение требований к поведению устного переводчика
 8       Перевод с листа      -   совершенствование сформированных в 7 семестре умений и навыков
             ИЯ-РЯ            -   навык повышенной скорости чтения (около 200 слов в минуту при средней
                                  скорости говорения 100 слов в минуту)
                              -   умение быстро анализировать сложные синтаксические структуры
                              -   навык сохранения равномерного темпа говорения без пауз и звукового сора
                              -   навык сохранения линейности речи без повторов и исправлений
9—10   Письменный перевод     -   совершенствование сформированных в 7—8 семестрах умений и навыков
              (полный
         /реферированный)
               ИЯ-РЯ
9—10      Перевод с листа     - совершенствование сформированных в 7—8 семестрах умений и навыков
         (реферированный)
               РЯ-ИЯ
 10    Последовательный пе-   - совершенствование сформированных в 8 семестре умений и навыков,
       ревод-пересказ ИЯ-РЯ     умение использовать метод переводческой записи



                                             8