ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
218
Местоимения “такой” и “этакий” вкупе с наречия-
ми “так” и “этак” сами по себе настолько же нехороши,
насколько неплохи. Но, не будучи подкреплены в контек-
сте конкретными объектами речи, они производят впе-
чатление неопределенности, даже прямой бестолковщи-
ны. “Оно” выступает в данном случае заменителем ме-
стоимения “это”, столь же расплывчатого, как и все пре-
дыдущие. По тем же причинам беспомощно повисает в
воздухе наречие “никак”. Наконец дважды употреблен-
ное в тексте междометие “того” - классическое свиде-
тельство заминок в речи, обусловленных затруднением
в подборе необходимых слов.
А теперь очередь за выводами из нашего анализа.
Автор бессвязного монолога (Башмачкин, а не
Гоголь!) явно растерян, сбит с толку, попросту - оша-
рашен каким-то ужасным невероятием и в итоге спо-
собен лишь беспомощно и жалостно сетовать на по-
стигший его нежданно жестокий удар судьбы. Ска-
жите, разве не так? Ну а если так, то, стало быть, и
злосчастный монолог Акакия Акакиевича - вовсе не
такая уж непроглядная невнятица, какою он пред-
ставился читателю по первому впечатлению.
Между прочим, у гоголевского Башмачкина
имеется в отечественной классической литературе
достойнейший двойник по косноязычию - в лице Акима,
персонажа пьесы Льва Толстого “Власть тьмы”. Може-
те судить сами по такому отрывку из названной пьесы:
“А к и м: Да ведь это, значит, тае, мужики кривье
как-то, тае, делают, коли кто, тае, бога забыл, значит.
Это, значит, не к тому”.
Коронными словечками Акакия Акакиевича
были, как мы уже усвоили себе, “так”, “этак” и
“того”; у Акима излюбленными речениями высту-
пают “тае” и “значит”. По существу же речи того
и другого схожи как две капли воды.
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
218
Местоимения “такой” и “этакий” вкупе с наречия-
ми “так” и “этак” сами по себе настолько же нехороши,
насколько неплохи. Но, не будучи подкреплены в контек-
сте конкретными объектами речи, они производят впе-
чатление неопределенности, даже прямой бестолковщи-
ны. “Оно” выступает в данном случае заменителем ме-
стоимения “это”, столь же расплывчатого, как и все пре-
дыдущие. По тем же причинам беспомощно повисает в
воздухе наречие “никак”. Наконец дважды употреблен-
ное в тексте междометие “того” - классическое свиде-
тельство заминок в речи, обусловленных затруднением
в подборе необходимых слов.
А теперь очередь за выводами из нашего анализа.
Автор бессвязного монолога (Башмачкин, а не
Гоголь!) явно растерян, сбит с толку, попросту - оша-
рашен каким-то ужасным невероятием и в итоге спо-
собен лишь беспомощно и жалостно сетовать на по-
стигший его нежданно жестокий удар судьбы. Ска-
жите, разве не так? Ну а если так, то, стало быть, и
злосчастный монолог Акакия Акакиевича - вовсе не
такая уж непроглядная невнятица, какою он пред-
ставился читателю по первому впечатлению.
Между прочим, у гоголевского Башмачкина
имеется в отечественной классической литературе
достойнейший двойник по косноязычию - в лице Акима,
персонажа пьесы Льва Толстого “Власть тьмы”. Може-
те судить сами по такому отрывку из названной пьесы:
“А к и м: Да ведь это, значит, тае, мужики кривье
как-то, тае, делают, коли кто, тае, бога забыл, значит.
Это, значит, не к тому”.
Коронными словечками Акакия Акакиевича
были, как мы уже усвоили себе, “так”, “этак” и
“того”; у Акима излюбленными речениями высту-
пают “тае” и “значит”. По существу же речи того
и другого схожи как две капли воды.
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 216
- 217
- 218
- 219
- 220
- …
- следующая ›
- последняя »
