ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
333
Еще в 1812 году в России, имея в виду разнопле-
менную армию Наполеона, по-старинному говорили о
нашествии “двунадесяти языков”,
В продолжение разговора о числительных до-
бавим еще, что наше привычное счетное словечко
“полтора” есть не что иное, как бывшее “полвто-
ра”, а скромное по внешности и неразборчивое в
смысле происхождения слово “теперь” имело неког-
да иной облик, куда как явственнее указывавший
на его родословную, - “топерьво”...
Стремление к обудобию трудных для произ-
ношения звукосочетаний убедительно иллюстриру-
ют многие областнические речения. В словах “за-
холонуло”, “глонуть”, “хлени” легко просматрива-
ется уход от тяжелых для языка “дн”, “тн”, “бн”...
В книге “От двух до пяти” Корней Чуковский
среди многого-прочего описывает забавно-конфлик-
тную ситуацию, которая возникла у гражданина
младенческого возраста на лингвистической почве.
“Когда он (ребенок. - В. К.) слышит слово “бли-
зорукий”, он спрашивает, при чем же тут руки, и
доказывает, что нужно говорить б л и з о г л а з ы й”.
Претензию наблюдательного малыша от двух
до пяти можем разделить и мы с вами, вполне грамот-
ные взрослые люди. А в самом-то деле - при чем?!
А недоразумение объясняется простым стяже-
нием, случившимся в старинном слове “близозор-
кий”, которое изначально было построено по обра-
зу и подобию счастливо бытующего по сию пору и
не возбуждающего кривотолков слова “дальнозор-
кий”. И все бы хорошо, да вот незадача: два сосед-
ствующих в слове “зо” представляли досадную не-
ловкость для выговаривания. Потому-то и произош-
ла стяжка. Лишнее “зо” исчезло в скороговорке, а
уже дополнительное (и немало вредящее правиль-
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
333 Еще в 1812 году в России, имея в виду разнопле- менную армию Наполеона, по-старинному говорили о нашествии “двунадесяти языков”, В продолжение разговора о числительных до- бавим еще, что наше привычное счетное словечко “полтора” есть не что иное, как бывшее “полвто- ра”, а скромное по внешности и неразборчивое в смысле происхождения слово “теперь” имело неког- да иной облик, куда как явственнее указывавший на его родословную, - “топерьво”... Стремление к обудобию трудных для произ- ношения звукосочетаний убедительно иллюстриру- ют многие областнические речения. В словах “за- холонуло”, “глонуть”, “хлени” легко просматрива- ется уход от тяжелых для языка “дн”, “тн”, “бн”... В книге “От двух до пяти” Корней Чуковский среди многого-прочего описывает забавно-конфлик- тную ситуацию, которая возникла у гражданина младенческого возраста на лингвистической почве. “Когда он (ребенок. - В. К.) слышит слово “бли- зорукий”, он спрашивает, при чем же тут руки, и доказывает, что нужно говорить б л и з о г л а з ы й”. Претензию наблюдательного малыша от двух до пяти можем разделить и мы с вами, вполне грамот- ные взрослые люди. А в самом-то деле - при чем?! А недоразумение объясняется простым стяже- нием, случившимся в старинном слове “близозор- кий”, которое изначально было построено по обра- зу и подобию счастливо бытующего по сию пору и не возбуждающего кривотолков слова “дальнозор- кий”. И все бы хорошо, да вот незадача: два сосед- ствующих в слове “зо” представляли досадную не- ловкость для выговаривания. Потому-то и произош- ла стяжка. Лишнее “зо” исчезло в скороговорке, а уже дополнительное (и немало вредящее правиль- PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 331
- 332
- 333
- 334
- 335
- …
- следующая ›
- последняя »