Поговорим по-русски. Краснопевцев В.П. - 91 стр.

UptoLike

Составители: 

Рубрика: 

91
ком,поэтиного сердца,язычьи кончики,веселье
карнавалово,цилиндровым глянцем,штычьим блес-
ком”.
Любопытное употребление личного суф-
фикса находим в знаменитом очерке Н.С. Лескова
Леди Макбет Мценского уезда”:На шестую вес-
ну Катерины Львовнинова замужества у Измайло-
вых прорвало мельничную плотину”.
По всем правилами, следовало бы говорить и
писатьзамужества Катерины Львовны. Однако
Лесков добавил к отчеству персонажа дополнитель-
ный суффиксин. Причем новоявленноеЛьвов-
ниногообрело и новое окончание, в то время как у
имениКатериныоно осталось прежним. Получил-
ся некий разнотык!
Подобное же встречаем в повести современ-
ного писателя Юрия ГончароваНужный человек”.
Василий Петрович служил на элеваторе инс-
пектором по качеству, на станции Коренево, до которой
от Степан Егорычевой деревни считается двадцать
верст”.
Склоняющиеся таким образов отчества попа-
даются в этой повести и далее:Степан Егорычева
дядю,Василь Петровичева табака. Обратите
внимание: в отличие от лесковскойКатерины
имена мужские вовсе перестают склоняться -Сте-
пан,Василь (усеченное для удобопроизносимос-
тиВасилий).
Нужно иметь очень чуткое ухо, чтобы не оши-
биться, преобразовывая слова с помощью суффик-
сов. У Ильи Ильфа в егоЗаписных книжках за-
действована находка, достойная писателя юморис-
тического жанра:выдвиженщина. Слово образо-
вано от популярного некогдавыдвиженец (в моем
Пскове так был назван даже завод!) - как ори-
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
                                                           91
         ком”, “поэтиного сердца”, “язычьи кончики”, “веселье
         карнавалово”, “цилиндровым глянцем”, “штычьим блес-
         ком”.
               Любопытное употребление “личного” суф-
         фикса находим в знаменитом очерке Н.С. Лескова
         “Леди Макбет Мценского уезда”: “На шестую вес-
         ну Катерины Львовнинова замужества у Измайло-
         вых прорвало мельничную плотину”.
               По всем правилами, следовало бы говорить и
         писать “замужества Катерины Львовны”. Однако
         Лесков добавил к отчеству персонажа дополнитель-
         ный суффикс “ин”. Причем новоявленное “Львов-
         ниного” обрело и новое окончание, в то время как у
         имени “Катерины” оно осталось прежним. Получил-
         ся некий разнотык!
               Подобное же встречаем в повести современ-
         ного писателя Юрия Гончарова “Нужный человек”.
               “Василий Петрович служил на элеваторе инс-
         пектором по качеству, на станции Коренево, до которой
         от Степан Егорычевой деревни считается двадцать
         верст”.
               Склоняющиеся таким образов отчества попа-
         даются в этой повести и далее: “Степан Егорычева
         дядю”, “Василь Петровичева табака”. Обратите
         внимание: в отличие от лесковской “Катерины”
         имена мужские вовсе перестают склоняться - “Сте-
         пан”, “Василь” (усеченное для удобопроизносимос-
         ти “Василий”).
               Нужно иметь очень чуткое ухо, чтобы не оши-
         биться, преобразовывая слова с помощью суффик-
         сов. У Ильи Ильфа в его “Записных книжках” за-
         действована находка, достойная писателя юморис-
         тического жанра: “выдвиженщина”. Слово образо-
         вано от популярного некогда “выдвиженец” (в моем
         Пскове так был назван даже завод!) - как ори-




PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com