ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
14
CHAPTERS 17-18
I. ACTIVE WORDS AND WORD COMBINATIONS:
1) to attach importance to smth. (177) — придавать значение чему-либо
2) to cut off one’s nose to spite the face (178) — себе навредить, чтоб
другому досадить
3) to get into mischief (180) — вляпаться во что-либо, попасть в беду
4) to keep smb. (182) — cодержать кого-либо
5) to eat out of smb’s hand (183) — плясать по чью-либо дудку
6) ingenuous eyes (184) — невинные глаза
7) to take a great weight off one’s mind (184) — снять камень с души
8) to be a pattern of propriety (185) — быть образцом
добропорядочности
9) to gratify smb’s self-esteem (185) — льстить чьему-либо самолюбию
10) to affront smb. (185) — уязвить кого-либо
II. REPRODUCE THE SITUATIONS WITH THE ACTIVE WORDS AND
WORD COMBINATIONS.
III. PREPARE A LITERARY TRANSLATION OF THE FOLLOWING
PASSAGE: “The strange thing was...that galled her.” (p. 185-186).
IV. ANSWER THE QUESTIONS:
1. What joke did Michael have up his sleeve when they were going to the
pictures?
2. How did Julia and Tom react to the joke?
3. Why did Julia invite Dolly to lunch?
4. How did Roger behave at lunch? Why was his manner “slightly
disquieting”?
5. What did the ladies discuss after lunch?
6. Did Dolly believe Julia’s solemn word of honour that Tom was no more
than just a friend to Julia?
7. What did Dolly and Julia feel to each other?
8. What affronted Julia so deeply in Dolly’s words?
9. What did Tom mean saying that Julia “ate out of his hand”?
10. Why could’t she break off their relations immediately?
V. AGREE OR DISAGREE:
1. Tom went scarlet in response to Michael’s joke.
2. Dolly agreed eagerly to come to lunch when Julia invited her.
3. Dolly believed that Julia didn’ keep Tom Fennel.
4. Some of Dolly’s remarks were a shock to Julia.
CHAPTERS 17-18 I. ACTIVE WORDS AND WORD COMBINATIONS: 1) to attach importance to smth. (177) придавать значение чему-либо 2) to cut off ones nose to spite the face (178) себе навредить, чтоб другому досадить 3) to get into mischief (180) вляпаться во что-либо, попасть в беду 4) to keep smb. (182) cодержать кого-либо 5) to eat out of smbs hand (183) плясать по чью-либо дудку 6) ingenuous eyes (184) невинные глаза 7) to take a great weight off ones mind (184) снять камень с души 8) to be a pattern of propriety (185) быть образцом добропорядочности 9) to gratify smbs self-esteem (185) льстить чьему-либо самолюбию 10) to affront smb. (185) уязвить кого-либо II. REPRODUCE THE SITUATIONS WITH THE ACTIVE WORDS AND WORD COMBINATIONS. III. PREPARE A LITERARY TRANSLATION OF THE FOLLOWING PASSAGE: The strange thing was...that galled her. (p. 185-186). IV. ANSWER THE QUESTIONS: 1. What joke did Michael have up his sleeve when they were going to the pictures? 2. How did Julia and Tom react to the joke? 3. Why did Julia invite Dolly to lunch? 4. How did Roger behave at lunch? Why was his manner slightly disquieting? 5. What did the ladies discuss after lunch? 6. Did Dolly believe Julias solemn word of honour that Tom was no more than just a friend to Julia? 7. What did Dolly and Julia feel to each other? 8. What affronted Julia so deeply in Dollys words? 9. What did Tom mean saying that Julia ate out of his hand? 10. Why couldt she break off their relations immediately? V. AGREE OR DISAGREE: 1. Tom went scarlet in response to Michaels joke. 2. Dolly agreed eagerly to come to lunch when Julia invited her. 3. Dolly believed that Julia didn keep Tom Fennel. 4. Some of Dollys remarks were a shock to Julia. 14
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- …
- следующая ›
- последняя »