ВУЗ:
Составители:
119
Системы оптического распознавания символов (Optical
Character Recognition, OCR) служат для автоматизации ввода
печатной информации в компьютер посредством сканера.
С помощью сканера возможно получить изображение вход-
ного документа. Но это будет лишь изображение – его можно
просмотреть и, возможно, отпечатать, но воспользоваться со-
держащимся в нём текстом или внести в него какие-либо изме-
нения
нельзя. Редактирование такого документа возможно толь-
ко с помощью графических редакторов, которые не обладают
удобными средствами для работы с текстом.
Для преобразования изображения в текстовый документ
созданы специальные программы (OCR). С их помощью компь-
ютер как бы учится «читать» документ. Полученный документ
можно с лёгкостью редактировать, форматировать и использо-
вать, как
и любой текстовый документ, подготовленный с по-
мощью текстового редактора.
Интеграция систем распознавания текстов, компьютерного
перевода и офисных пакетов
В современных офисных системах реализована идея объе-
динения систем оптического распознавания текста, текстовых
процессоров и систем перевода. Интеграция этих продуктов
обеспечивает создание полнофункциональных офисных прило-
жений, обеспечивающих перевод «с листа на лист».
Системы оптического распознавания текстов обеспечи-
вают распознавание печатных документов быстро и достаточно
качественно. После непродолжительного редактирования во
встроенном редакторе
электронный вариант документа оказыва-
ется полностью подготовленным для дальнейшего использова-
ния, для его обработки с помощью систем электронного перево-
да и текстовых процессоров.
Системы электронного перевода осуществляют перевод не
одного слова или словосочетания, а полный перевод документа.
При этом сохраняется его исходное форматирование. Но каким
бы удобным ни был встроенный
редактор программ оптического
распознавания текста или электронного перевода, он не обладает
полной функциональностью современных текстовых процессо-
ров. Поэтому многие программы рассматриваемых классов из-
120
начально ориентированы на работу с Microsoft Word.
Основная задача создателей интегрированных систем – за-
ставить приложения работать совместно. Наиболее успешными
примерами подобной интеграции являлись до последнего вре-
мени Stylus и Socrat.
В системах Stylus Lingvo Office (совместный продукт
ПроМТ и Bit SoftWare) и Русский офис (Арсеналъ) в качестве
программы оптического распознавания текста используется сис-
тема FineReader.
Системой перевода в Stylus Lingvo Office является Stylus
компании ПроМТ. Кроме того, при правке отдельных спорных
или неправильных фрагментов переведенного документа можно
использовать электронную систему словарей Lingvo.
В Русском офисе в систему интегрирован переводчик Socrat
фирмы Арсеналъ.
Русский
офис изначально ориентирован на работу с Micro-
soft Office (Word). При установке Офиса в Word встраиваются
новые макросы. Средства Русского офиса позволяют переводить
текст прямо в текущем документе, вставлять отсканированный и
распознанный текст, а также настраивать переводчик, не выходя
из него.
Stylus Lingvo Office также прекрасно «общается» с Microsoft
Word различными способами: через буфер обмена, через созда-
ние связей
с любым активным документом.
Описанные продукты были первыми шагами по пути инте-
грации. Следующий пакет предоставляет более мощные воз-
можности интеграции (в частности, с Web).
Электронные презентации
В последние годы значительно возросло количество высту-
плений с использованием переносных компьютеров, расширяю-
щих возможности докладчиков с точки зрения наглядной демон-
страции излагаемого материала во время выставки-ярмарки или
конференции, а также при подготовке Web-страниц. Использо-
вание средств, реализованных на основе мультимедиа-
технологий, позволяющих в одном документе совместить текст,
графику и
звуковое сопровождение, организовать просмотр рек-
ламных или демонстрационных роликов, работу пользователя-
119 120 Системы оптического распознавания символов (Optical начально ориентированы на работу с Microsoft Word. Character Recognition, OCR) служат для автоматизации ввода Основная задача создателей интегрированных систем – за- печатной информации в компьютер посредством сканера. ставить приложения работать совместно. Наиболее успешными С помощью сканера возможно получить изображение вход- примерами подобной интеграции являлись до последнего вре- ного документа. Но это будет лишь изображение – его можно мени Stylus и Socrat. просмотреть и, возможно, отпечатать, но воспользоваться со- В системах Stylus Lingvo Office (совместный продукт держащимся в нём текстом или внести в него какие-либо изме- ПроМТ и Bit SoftWare) и Русский офис (Арсеналъ) в качестве нения нельзя. Редактирование такого документа возможно толь- программы оптического распознавания текста используется сис- ко с помощью графических редакторов, которые не обладают тема FineReader. удобными средствами для работы с текстом. Системой перевода в Stylus Lingvo Office является Stylus Для преобразования изображения в текстовый документ компании ПроМТ. Кроме того, при правке отдельных спорных созданы специальные программы (OCR). С их помощью компь- или неправильных фрагментов переведенного документа можно ютер как бы учится «читать» документ. Полученный документ использовать электронную систему словарей Lingvo. можно с лёгкостью редактировать, форматировать и использо- В Русском офисе в систему интегрирован переводчик Socrat вать, как и любой текстовый документ, подготовленный с по- фирмы Арсеналъ. мощью текстового редактора. Русский офис изначально ориентирован на работу с Micro- soft Office (Word). При установке Офиса в Word встраиваются Интеграция систем распознавания текстов, компьютерного перевода и офисных пакетов новые макросы. Средства Русского офиса позволяют переводить текст прямо в текущем документе, вставлять отсканированный и В современных офисных системах реализована идея объе- распознанный текст, а также настраивать переводчик, не выходя динения систем оптического распознавания текста, текстовых из него. процессоров и систем перевода. Интеграция этих продуктов Stylus Lingvo Office также прекрасно «общается» с Microsoft обеспечивает создание полнофункциональных офисных прило- Word различными способами: через буфер обмена, через созда- жений, обеспечивающих перевод «с листа на лист». ние связей с любым активным документом. Системы оптического распознавания текстов обеспечи- Описанные продукты были первыми шагами по пути инте- вают распознавание печатных документов быстро и достаточно грации. Следующий пакет предоставляет более мощные воз- качественно. После непродолжительного редактирования во можности интеграции (в частности, с Web). встроенном редакторе электронный вариант документа оказыва- ется полностью подготовленным для дальнейшего использова- Электронные презентации ния, для его обработки с помощью систем электронного перево- В последние годы значительно возросло количество высту- да и текстовых процессоров. плений с использованием переносных компьютеров, расширяю- Системы электронного перевода осуществляют перевод не щих возможности докладчиков с точки зрения наглядной демон- одного слова или словосочетания, а полный перевод документа. страции излагаемого материала во время выставки-ярмарки или При этом сохраняется его исходное форматирование. Но каким конференции, а также при подготовке Web-страниц. Использо- бы удобным ни был встроенный редактор программ оптического вание средств, реализованных на основе мультимедиа- распознавания текста или электронного перевода, он не обладает технологий, позволяющих в одном документе совместить текст, полной функциональностью современных текстовых процессо- графику и звуковое сопровождение, организовать просмотр рек- ров. Поэтому многие программы рассматриваемых классов из- ламных или демонстрационных роликов, работу пользователя-
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- …
- следующая ›
- последняя »