ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
Le DUT ne différe pas beaucoup du DEUG.
2/3 des enseignements en IUT sont consacrés à des travaux pratiques.
Actuellement on assiste à l’implantation de nouveaux départements d’IUT
sur tout le territoire français.
50% de titulaires de DUT poursuivent leurs études à plein temps.
2. Traduisez :
1.В маленьких городах создаются филиалы больших научно-
исследовательских комплексов. 2.Взаимосвязанные факторы
определяют рост контингента студентов. 3.Отсутсвует конкурс при
поступлении в университет. 4.Набор специализаций постоянно
увеличивается. 5.Создание филиала будет осуществляться за счет
местного бюджета. 6.Обучение в университете включает 3 цикла.
7.Диплом общего университетского образования имеет
определенные специализации. 8.Отсев большой. 9.Диплом высшего
специального образования высоко котируется на предприятиях.
10.Псевдостуденты записываются на факультеты для того, чтобы
приобрести студенческий статус. 11.Студенты, посещающие занятия
по двум специальностям, нередко бросают один из курсов.
12.Наблюдается стремительный рост контингента. 13.Молодые люди
стремятся получить статус студента. 14.Студенты слушают 5
теоретических курсов. 15.Это специалист в области электротехники.
16.Программисты имеют хорошие возможности трудоустройства.
17.Этот специалист располагает дипломом магистра в области
экономики. 18.Он обучается на дневном отделении. 19.Студенты
институтов по подготовке учителей набираются на основе
собеседования. 20.Он записался на курс лиценциата. 21.Студентка
записалась на курс магистратуры. 22.Многие специальности
относятся к сфере обслуживания. 23.Степень доктора требует, как
минимум, 2 года послевузовского обучения. 24.Лишь половина из
записавшихся на первый цикл получают Диплом общего
университетского образования. 25.Студенты занимаются из расчета
27 часов в неделю. 26.Студенты имеют право выбрать один из двух
курсов. 27.Обычно курсы по выбору соответствуют специализации.
Dossier 2. LES GRANDES ÉCOLES
Les Grandes Écoles, spécificité française, restent la voie royale: ce sont
encore les sommets les plus prestigieux, les plus convoités et les plus
ardus du paysage des études supérieures. Leurs diplômes donnent un atout
maître sur le marché de l'emploi bien qu'ils n'assurent plus toujours
comme c'était le cas jusqu'alors, un accès immédiat aux postes les plus
73
Le DUT ne différe pas beaucoup du DEUG. 2/3 des enseignements en IUT sont consacrés à des travaux pratiques. Actuellement on assiste à l’implantation de nouveaux départements d’IUT sur tout le territoire français. 50% de titulaires de DUT poursuivent leurs études à plein temps. 2. Traduisez : 1.В маленьких городах создаются филиалы больших научно- исследовательских комплексов. 2.Взаимосвязанные факторы определяют рост контингента студентов. 3.Отсутсвует конкурс при поступлении в университет. 4.Набор специализаций постоянно увеличивается. 5.Создание филиала будет осуществляться за счет местного бюджета. 6.Обучение в университете включает 3 цикла. 7.Диплом общего университетского образования имеет определенные специализации. 8.Отсев большой. 9.Диплом высшего специального образования высоко котируется на предприятиях. 10.Псевдостуденты записываются на факультеты для того, чтобы приобрести студенческий статус. 11.Студенты, посещающие занятия по двум специальностям, нередко бросают один из курсов. 12.Наблюдается стремительный рост контингента. 13.Молодые люди стремятся получить статус студента. 14.Студенты слушают 5 теоретических курсов. 15.Это специалист в области электротехники. 16.Программисты имеют хорошие возможности трудоустройства. 17.Этот специалист располагает дипломом магистра в области экономики. 18.Он обучается на дневном отделении. 19.Студенты институтов по подготовке учителей набираются на основе собеседования. 20.Он записался на курс лиценциата. 21.Студентка записалась на курс магистратуры. 22.Многие специальности относятся к сфере обслуживания. 23.Степень доктора требует, как минимум, 2 года послевузовского обучения. 24.Лишь половина из записавшихся на первый цикл получают Диплом общего университетского образования. 25.Студенты занимаются из расчета 27 часов в неделю. 26.Студенты имеют право выбрать один из двух курсов. 27.Обычно курсы по выбору соответствуют специализации. Dossier 2. LES GRANDES ÉCOLES Les Grandes Écoles, spécificité française, restent la voie royale: ce sont encore les sommets les plus prestigieux, les plus convoités et les plus ardus du paysage des études supérieures. Leurs diplômes donnent un atout maître sur le marché de l'emploi bien qu'ils n'assurent plus toujours comme c'était le cas jusqu'alors, un accès immédiat aux postes les plus 73
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- …
- следующая ›
- последняя »