Технический перевод в повседневной жизни. Макеева М.Н. - 79 стр.

UptoLike

strong forces holding the
atoms together, which allow
only slight movement. The
hardness of a solid depends
on the pattern and move-
ment of its atoms. The ele-
ment carbon, for example,
can exist in a soft form
called graphite, or in one of
the hardest solid forms on
Earth, the diamond. The
difference is due to varia-
tions in the arrangements of
atoms.
как углерод; (d) которые обра-
зуют правильную структуру;
(e) называемого графитом; (f)
твердое веществоэто ком-
пактное вещество; (g) атомы
плотно удерживаются вместе
мощными усилиями;
(h) прочность твердого веще-
ства зависит от структурной
решетки и движения его ато-
мов; (i) например, может нахо-
диться в форме мягкого веще-
ства; (j) называемую решеткой;
(k) состоящее из плотно при-
жатых друг к другу атомов; (l)
или в форме одного из самых
прочных твердых веществ на
землеалмаза.
V. Edit the machine translation of the text.
AUTOMATION AND MECHANIZATION
In so far as automation as automation replaces human muscle by mechanical power it continues a process
of mechanization which began before the Industrial Revolution two centuries ago. The first machines were not
automatic; they performed many physical tasks but they had to be operated and controlled by workers. But
semi-automatic machines were invented early in the history of mechanization; they were, for instance, the tex-
tile machines and, later on, the lathes widely employed in engineering. These machines performed automati-
cally, once they were set and loaded, and they confined human operator to two kinds of work, the unskilled
work of loading and unloading, and the skilled work of setting and maintaining machines. Since then technical
development has been gradual and continuous. They have greatly widened the range of operations that can be
performed automatically and they have mechanized some loading and unloading of machines. Perhaps the best
and most recent example is the transfer- machine in engineering, it combines automatic machining with auto-
matic transfer between operations, so that all loading and unloading is done mechanically except at the begin-
ning and end of the line. There have also been extensive developments in the handling of materials and compo-
nents between processes and in the mechanical assembly of simple components.
В том, насколько автоматизация, поскольку автоматизация заменяет человеческий мускул механи-
ческой властью (мощью), это продолжает процесс механизации, которая началась перед Индустриаль-
ной Революцией два столетия назад. Первые машины (механизмы) не были автоматические; они вы-
полнили много физических задач, но они должны были использоваться и управляться рабочими. Но по-
луавтоматические машины (механизмы) были изобретены рано в истории механизации; они были, на-
пример, текстильными машинами (механизмами) и, позже, токарные станки, широко используемые в
разработке. Эти машины (механизмы) выполнили автоматически, как только они были установлены и
загружены, и они ограничили (заключили) человеческий оператор к двум видам работы, работа низкой
квалификации загрузки и разгрузки, и квалифицированной работы урегулирования (установки) и под-
держания машин (механизмов).
С тех пор техническое развитие было постепенно и непрерывно. Они очень расширили диапазон дейст-
вий, которые могут быть выполнены автоматически, и они механизировали некоторую загрузку и раз-
грузку машин (механизмов). Возможно лучшее и самый недавний примерпередача (перемещение) –
машина (механизм) в разработке, это комбинирует(объединяет) автоматическую механическую обра-
ботку с автоматической передачей (перемещением) между действиями, так, чтобы вся загрузка и раз-
грузка была сделана механически кроме вначале и конец линии. Также были обширные события в обра-
ботке материалов и компонентов между процессами и на механическом собрании простых компонен-
тов.