ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
7
ASSIGNMENT 1: chapters I–V, pp. 4–22
1. Find in the text English equivalents of the following
words and phrases. Reproduce the situations.
▪ быть предметом насмешек (4);
▪ нелепейшее заблуждение (5);
▪ шокировать почтенное семейство (7);
▪ оправдывать, обелять кого-то (9);
▪ перипетии войны (10);
▪ глупый как баран (12);
▪ скрывать замешательство (14);
▪ быть всецело поглощенным собственными делами (16);
▪ тяга к «светским львам» (17);
▪ подстраивать свое поведение под кого-л.(19);
▪ разумный совет (20);
▪ до смерти наскучить
(22)
2. Give the synonyms to the following words and ex-
pressions:
9 authentic
9 insignificant
9 extravagant
9 notoriety
9 hazardous
9 bashful
9 malicious.
Make up the longest possible sentence using these words.
3. Translate the passage into Russian:
pp. 17–18 "My engagements were few"……. "…seemed simple
and unaffected."
8
4. Find in the text passages where Maugham speaks
about:
¾ art and artists;
¾ the behaviour of young generation;
¾ the receptions in the houses of the literary;
¾ the gift of sympathy.
Comment upon them.
5. Find sentences and paragraphs with a touch of
humour, irony, sarcasm; and comment upon them.
ASSIGNMENT 2
: chapters VI–X, pp. 22–41
1. Find in the text English equivalents of the following
words and phrases. Reproduce the situations.
▪ невзрачная внешность (24);
▪ принять приглашение с готовностью (25);
▪ продолжать здоровые традиции своей расы и сословия (26);
▪ высокомерие ранней юности (29);
▪ чрезвычайно неловко (30);
▪ соблюдать светские условности (31);
▪ навязчивый женский недостаток (32);
▪ супружество (34);
▪ увлечься, позволить вскружить себе голову (37);
▪ судорожно сжимать и разжимать руки (39);
▪ забыть о прошлом (40);
▪ женщина
широких взглядов (40).
ASSIGNMENT 1: chapters I–V, pp. 4–22 4. Find in the text passages where Maugham speaks about: 1. Find in the text English equivalents of the following ¾ art and artists; words and phrases. Reproduce the situations. ¾ the behaviour of young generation; ▪ быть предметом насмешек (4); ¾ the receptions in the houses of the literary; ▪ нелепейшее заблуждение (5); ¾ the gift of sympathy. ▪ шокировать почтенное семейство (7); Comment upon them. ▪ оправдывать, обелять кого-то (9); ▪ перипетии войны (10); 5. Find sentences and paragraphs with a touch of ▪ глупый как баран (12); humour, irony, sarcasm; and comment upon them. ▪ скрывать замешательство (14); ▪ быть всецело поглощенным собственными делами (16); ▪ тяга к «светским львам» (17); ASSIGNMENT 2: chapters VI–X, pp. 22–41 ▪ подстраивать свое поведение под кого-л.(19); 1. Find in the text English equivalents of the following ▪ разумный совет (20); words and phrases. Reproduce the situations. ▪ до смерти наскучить (22) ▪ невзрачная внешность (24); 2. Give the synonyms to the following words and ex- ▪ принять приглашение с готовностью (25); pressions: ▪ продолжать здоровые традиции своей расы и сословия (26); 9 authentic ▪ высокомерие ранней юности (29); 9 insignificant ▪ чрезвычайно неловко (30); 9 extravagant ▪ соблюдать светские условности (31); 9 notoriety ▪ навязчивый женский недостаток (32); 9 hazardous ▪ супружество (34); 9 bashful ▪ увлечься, позволить вскружить себе голову (37); 9 malicious. ▪ судорожно сжимать и разжимать руки (39); Make up the longest possible sentence using these words. ▪ забыть о прошлом (40); ▪ женщина широких взглядов (40). 3. Translate the passage into Russian: pp. 17–18 "My engagements were few"……. "…seemed simple and unaffected." 7 8
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- …
- следующая ›
- последняя »