Дипломное проектирование по реальной тематике специальности 052400 - Дизайн специализации 052401 - Графический дизайн. Мазурина Т.А - 7 стр.

UptoLike

Знак и логотип не должны дублировать друг друга, но и не должны
быть абсолютно разными по построению, по смыслу, по образу. Их необходимо
привести в единую систему. Разработанные начертания знака и логотипа
должны логично увязываться с начертанием выбранного шрифта, что создаёт в
целом комплексе стилевое единство восприятия, читаемость и узнаваемость.
Детали знаков, толщины линий, форм должны ассоциативно угадываться,
отвечать толщинам и характеру шрифта. В случае необходимости в знаках и
логотипах можно дополнительно использовать цвет для выявления самого
главного, смыслового.
Студент должен учитывать размер, масштабность при применении
знака на бланках организационно-распорядительной документации, в печатных
изданиях, плакатах, рекламных вывесках, памятках, проспектах и т.д.
Использование знака, символа должно способствовать повышению
популярности и авторитета предприятия, фирмы или организации, отражать
специфику деятельности, отличаться оригинальностью, действенно
осуществлять рекламное назначение.
Разработка знака «Логотип» может быть как основным, так и
дополнительным фирменным знаком, начертание которого может быть полным
или сокращённым названием предприятия. Он может применяться в различных
цветосочетаниях, вызывать те или иные ассоциации. /9/
Виды уведомлений:
1) словесное уведомление о том, что данное обозначение является
товарным знаком:
«Trade Mark of V/O «Exportles»;
возможно так же применение звездочки *, стоящей за товарным знаком,
которая обращает внимание потребителя на сноску;
2) уведомление о том, что данное обозначение является
зарегистрированным товарным знаком объединения, производится значком ®
или словами:
Reg. US Pat. Off. – для США;
TRADE MARK REGD.,
TRADE MARK REGISTERED – для англо-говорящих стран;
MARQUE DEPOSEE – для франко-говорящих стран;
MARCA REGISTEREDA,
MARCA REG. – для испано-говорящих стран;
3) уведомление «™», состоящее из начальных букв английских слов
«Trade Mark», поставленное рядом с товарным знаком, показывает третьим
лицам, что на регистрацию данного знака подана заявка в патентное ведомство
страны, где испрашивается охрана знака, но регистрация пока не получена. /12/
9
       Знак и логотип не должны дублировать друг друга, но и не должны
быть абсолютно разными по построению, по смыслу, по образу. Их необходимо
привести в единую систему. Разработанные начертания знака и логотипа
должны логично увязываться с начертанием выбранного шрифта, что создаёт в
целом комплексе стилевое единство восприятия, читаемость и узнаваемость.
Детали знаков, толщины линий, форм должны ассоциативно угадываться,
отвечать толщинам и характеру шрифта. В случае необходимости в знаках и
логотипах можно дополнительно использовать цвет для выявления самого
главного, смыслового.
       Студент должен учитывать размер, масштабность при применении
знака на бланках организационно-распорядительной документации, в печатных
изданиях, плакатах, рекламных вывесках, памятках, проспектах и т.д.
       Использование знака, символа должно способствовать повышению
популярности и авторитета предприятия, фирмы или организации, отражать
специфику     деятельности,   отличаться    оригинальностью,      действенно
осуществлять рекламное назначение.
       Разработка знака «Логотип» может быть как основным, так и
дополнительным фирменным знаком, начертание которого может быть полным
или сокращённым названием предприятия. Он может применяться в различных
цветосочетаниях, вызывать те или иные ассоциации. /9/

       Виды уведомлений:

       1) словесное уведомление о том, что данное обозначение является
товарным знаком:
       «Trade Mark of V/O «Exportles»;
       возможно так же применение звездочки *, стоящей за товарным знаком,
которая обращает внимание потребителя на сноску;

       2) уведомление о том, что данное обозначение является
зарегистрированным товарным знаком объединения, производится значком ®
или словами:
       Reg. US Pat. Off. – для США;
       TRADE MARK REGD.,
       TRADE MARK REGISTERED – для англо-говорящих стран;
       MARQUE DEPOSEE – для франко-говорящих стран;
       MARCA REGISTEREDA,
       MARCA REG. – для испано-говорящих стран;

       3) уведомление «™», состоящее из начальных букв английских слов
«Trade Mark», поставленное рядом с товарным знаком, показывает третьим
лицам, что на регистрацию данного знака подана заявка в патентное ведомство
страны, где испрашивается охрана знака, но регистрация пока не получена. /12/


                                                                            9