О России на русском. Начёрная С.В - 23 стр.

UptoLike

Составители: 

Рубрика: 

С.А. Есенин
завернуться I – to roll up in
приют – shelter
гордыня – pride
миновать I – to pass away
СЕРГЕЙ АЛЕКСАНДРОВИЧ ЕСЕНИН
(3 октября 1895 года, с. Константиново, ныне Есенино Рязанской области – 28 декабря 1925 года, Ленинград, похоро-
нен в Москве)
НЕ ЖАЛЕЮ, НЕ ЗОВУ, НЕ ПЛАЧУ
Не жалею, не зову, не плачу,
Все пройдет, как с белых яблонь дым.
Увяданья золотом охваченный,
Я не буду больше молодым.
Ты теперь не так уж будешь биться,
Сердце, тронутое холодком,
И страна березового ситца
Не заманит шляться босиком.
Дух бродяжий! ты все реже, реже
Расшевеливаешь пламень уст
О, моя утраченная свежесть,
Буйство глаз и половодье чувств.
Я теперь скупее стал в желаньях,
Жизнь моя? иль ты приснилась мне?
Словно я весенней гулкой ранью
Проскакал на розовом коне.
Все мы, все мы в этом мире тленны,
Тихо льется с кленов листьев медь...
Будь же ты вовек благословенно,
Что пришло процвесть и умереть.
1921
Слова и словосочетания:
жалеть I о чём? – to feel sorry (for)
звать I кого? to call
плакать I о чём? – to weep( for)
яблоня – apple (tree)
дым – smoke
увядать I – to wilt
охватить II (сов. вид) – охваченный – overcame
биться I – to beat
тронуть I (сов. вид) – to touch
ситец – printed cotton
заманить II (сов. вид) to lure
босиком – barefoot
бродяга – tramp
расшевеливать I кого? что? to rouse
пламень м.р. = пламя – flame
уста = губы – lips
утратить II (сов. вид) что? to lose
буйство – brawling
половодье – flood
скупой – restrained (in)
желанье – wish
присниться II (сов. вид) кому? to have a dream
гулкий – echoing
скакать I – to gallop
тленный – ephemeral
литься I – to flow
клён – maple
благословенный – having one’s blessing
медь ж.р. – copper
цвести I – to be in blossom
Я СПРОСИЛ СЕГОДНЯ У МЕНЯЛЫ
(из цикла «Персидские мотивы»)