Деловой русский язык. Назаренко О.Г. - 38 стр.

UptoLike

Составители: 

38
2. Перечислите правила телефонного разговора.
3. Каковы формулы начала телефонного разговора?
4. В чем особенность речевых формул основного момента телефонно-
го разговора?
5. Какие фразы следует произносить в конце делового телефонного
разговора?
Глава 4. Этикет обращения
Слово «этикет» в переводе с французского означает «обхождение, уч-
тивость». Существуют общепринятые нормы приветствия: «здравствуйте,
добрый день, добрый вечер, привет, салют, как дела» и т.д. Столь же устой-
чивы формы извинения, приглашения, просьбы, прощания: «до свидания,
всего доброго, до завтра, до встречи, прощайте, пока» и т.д. Уход без проща-
ния в русском обществе нежелательное поведение. У англичан это считается
нормой, существует даже выражение «уйти
по-английски», т.е. незаметно, не
прощаясь.
Обращение по имени-отчеству характерно только для славян. Сущест-
вует также обращение на «ты» и на «вы». В деловом письме с большой буквы
пишется «Вы», если обращение относится к одному человеку. (Уважаемый
Иван Петрович, приглашаем Вас посетить выставку...). Если относится к не-
скольким
людям, то пишется «вы» с маленькой буквы.
Обращение к незнакомому человеку на «ты» (особенно в официальной
обстановке) - это отклонение от этических норм, отсутствие элементарной
культуры. В современном обществе принято говорить «Вы» с четырнадца-
тилетнего возраста.
И ещё. О местоимениях: не принято говорить «он», «она» о присутст-
вующем человеке. Это уместно только
при слушании дела в суде, когда об-
винитель или адвокат применяют слово «он» по отношению к подсудимому.
Вместо местоимения следует употреблять имя-отчество или слова «господин
     2. Перечислите правила телефонного разговора.
     3. Каковы формулы начала телефонного разговора?
     4. В чем особенность речевых формул основного момента телефонно-
        го разговора?
     5. Какие фразы следует произносить в конце делового телефонного
        разговора?
                          Глава 4. Этикет обращения


     Слово «этикет» в переводе с французского означает «обхождение, уч-
тивость». Существуют общепринятые нормы приветствия: «здравствуйте,
добрый день, добрый вечер, привет, салют, как дела» и т.д. Столь же устой-
чивы формы извинения, приглашения, просьбы, прощания: «до свидания,
всего доброго, до завтра, до встречи, прощайте, пока» и т.д. Уход без проща-
ния в русском обществе нежелательное поведение. У англичан это считается
нормой, существует даже выражение «уйти по-английски», т.е. незаметно, не
прощаясь.
     Обращение по имени-отчеству характерно только для славян. Сущест-
вует также обращение на «ты» и на «вы». В деловом письме с большой буквы
пишется «Вы», если обращение относится к одному человеку. (Уважаемый
Иван Петрович, приглашаем Вас посетить выставку...). Если относится к не-
скольким людям, то пишется «вы» с маленькой буквы.
     Обращение к незнакомому человеку на «ты» (особенно в официальной
обстановке) - это отклонение от этических норм, отсутствие элементарной
культуры. В современном обществе принято говорить «Вы» с четырнадца-
тилетнего возраста.
     И ещё. О местоимениях: не принято говорить «он», «она» о присутст-
вующем человеке. Это уместно только при слушании дела в суде, когда об-
винитель или адвокат применяют слово «он» по отношению к подсудимому.
Вместо местоимения следует употреблять имя-отчество или слова «господин


                                                                          38