ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
24
При анализе примеров на каноническую имитацию в увеличении следует
учесть, что вновь вступающий голос, проводя тему более крупными длитель-
ностями, соответственно имеет более протяжённые звенья. Это обстоятель-
ство технически усложняет приём, требует соблюдения дополнительных пра-
вил. Возможно применение имитации в увеличении в сочетании с другой особой
разновидностью имитации – в обращении.
ИМИТАЦИЯ В УМЕНЬШЕНИИ
Особая разновидность имитации, в которой имитирующий голос повторя-
ет более мелкими длительностями мелодию, прозвучавшую ранее в другом
голосе. Ритмическое уменьшение происходит, как правило, в два раза. Данный
вид имитации не получил широкого распространения, вероятно, потому, что от
проведения темы в ритмически «убыстрённом» звучании особо большого эф-
фекта не возникает. Тем не менее в учебных примерах для анализа и в творчес-
ких заданиях имитация в уменьшении может иметь место.
ИМИТАЦИЯ РАКОХОДНАЯ
Особая разновидность имитации, в которой имитирующий голос повторя-
ет от конца к началу мелодию, прозвучавшую ранее в другом голосе. Приём
встречается нечасто и достаточно сложен в техническом отношении. Извест-
но, что для любых разновидностей имитации особенно важен принцип «узнава-
емости» (напомним, что в переводе термин имитация означает подражание).
Особенно необходимо его соблюдение, если мелодический материал в имити-
рующем голосе подвергается различным преобразованиям. Поэтому, применяя
имитацию в ракоходе, надо предусмотреть такую ритмическую организацию
мелодии и её интервальное строение, которые в «возвратном» движении сохра-
нят наиболее яркие (узнаваемые) мелодические и ритмические элементы пер-
воначальной мелодии.
Достаточно сложный полифонический приём ракоходной имитации может
ещё более усложняться сочетанием с имитацией в обращении, что характерно,
к примеру, для полифонических произведений XX столетия.
КАНОН
Полифоническая форма, основанная на технике канонической имитации.
В переводе с греческого термин канон означает правило, закон. Голоса канона
имеют специфические названия: Proposta и Risposta. Пропоста – начальный го-
лос канона, в переводе означает предложение, предлагаю. Риспоста – имити-
рующий голос канона, в переводе означает продолжение, продолжаю.
По технике сочинения канон и каноническая имитация близки, в процессе ана-
лиза этих полифонических приёмов не всегда наблюдается строгое разграниче-
При анализе примеров на каноническую имитацию в увеличении следует учесть, что вновь вступающий голос, проводя тему более крупными длитель- ностями, соответственно имеет более протяжённые звенья. Это обстоятель- ство технически усложняет приём, требует соблюдения дополнительных пра- вил. Возможно применение имитации в увеличении в сочетании с другой особой разновидностью имитации – в обращении. ИМИТАЦИЯ В УМЕНЬШЕНИИ Особая разновидность имитации, в которой имитирующий голос повторя- ет более мелкими длительностями мелодию, прозвучавшую ранее в другом голосе. Ритмическое уменьшение происходит, как правило, в два раза. Данный вид имитации не получил широкого распространения, вероятно, потому, что от проведения темы в ритмически «убыстрённом» звучании особо большого эф- фекта не возникает. Тем не менее в учебных примерах для анализа и в творчес- ких заданиях имитация в уменьшении может иметь место. ИМИТАЦИЯ РАКОХОДНАЯ Особая разновидность имитации, в которой имитирующий голос повторя- ет от конца к началу мелодию, прозвучавшую ранее в другом голосе. Приём встречается нечасто и достаточно сложен в техническом отношении. Извест- но, что для любых разновидностей имитации особенно важен принцип «узнава- емости» (напомним, что в переводе термин имитация означает подражание). Особенно необходимо его соблюдение, если мелодический материал в имити- рующем голосе подвергается различным преобразованиям. Поэтому, применяя имитацию в ракоходе, надо предусмотреть такую ритмическую организацию мелодии и её интервальное строение, которые в «возвратном» движении сохра- нят наиболее яркие (узнаваемые) мелодические и ритмические элементы пер- воначальной мелодии. Достаточно сложный полифонический приём ракоходной имитации может ещё более усложняться сочетанием с имитацией в обращении, что характерно, к примеру, для полифонических произведений XX столетия. КАНОН Полифоническая форма, основанная на технике канонической имитации. В переводе с греческого термин канон означает правило, закон. Голоса канона имеют специфические названия: Proposta и Risposta. Пропоста – начальный го- лос канона, в переводе означает предложение, предлагаю. Риспоста – имити- рующий голос канона, в переводе означает продолжение, продолжаю. По технике сочинения канон и каноническая имитация близки, в процессе ана- лиза этих полифонических приёмов не всегда наблюдается строгое разграниче- 24
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- …
- следующая ›
- последняя »