Полифония. Осипова В.Д. - 24 стр.

UptoLike

Составители: 

24
При анализе примеров на каноническую имитацию в увеличении следует
учесть, что вновь вступающий голос, проводя тему более крупными длитель-
ностями, соответственно имеет более протяжённые звенья. Это обстоятель-
ство технически усложняет приём, требует соблюдения дополнительных пра-
вил. Возможно применение имитации в увеличении в сочетании с другой особой
разновидностью имитации в обращении.
ИМИТАЦИЯ В УМЕНЬШЕНИИ
Особая разновидность имитации, в которой имитирующий голос повторя-
ет более мелкими длительностями мелодию, прозвучавшую ранее в другом
голосе. Ритмическое уменьшение происходит, как правило, в два раза. Данный
вид имитации не получил широкого распространения, вероятно, потому, что от
проведения темы в ритмически «убыстрённом» звучании особо большого эф-
фекта не возникает. Тем не менее в учебных примерах для анализа и в творчес-
ких заданиях имитация в уменьшении может иметь место.
ИМИТАЦИЯ РАКОХОДНАЯ
Особая разновидность имитации, в которой имитирующий голос повторя-
ет от конца к началу мелодию, прозвучавшую ранее в другом голосе. Приём
встречается нечасто и достаточно сложен в техническом отношении. Извест-
но, что для любых разновидностей имитации особенно важен принцип «узнава-
емости» (напомним, что в переводе термин имитация означает подражание).
Особенно необходимо его соблюдение, если мелодический материал в имити-
рующем голосе подвергается различным преобразованиям. Поэтому, применяя
имитацию в ракоходе, надо предусмотреть такую ритмическую организацию
мелодии и её интервальное строение, которые в «возвратном» движении сохра-
нят наиболее яркие (узнаваемые) мелодические и ритмические элементы пер-
воначальной мелодии.
Достаточно сложный полифонический приём ракоходной имитации может
ещё более усложняться сочетанием с имитацией в обращении, что характерно,
к примеру, для полифонических произведений XX столетия.
КАНОН
Полифоническая форма, основанная на технике канонической имитации.
В переводе с греческого термин канон означает правило, закон. Голоса канона
имеют специфические названия: Proposta и Risposta. Пропоста начальный го-
лос канона, в переводе означает предложение, предлагаю. Риспоста имити-
рующий голос канона, в переводе означает продолжение, продолжаю.
По технике сочинения канон и каноническая имитация близки, в процессе ана-
лиза этих полифонических приёмов не всегда наблюдается строгое разграниче-
     При анализе примеров на каноническую имитацию в увеличении следует
учесть, что вновь вступающий голос, проводя тему более крупными длитель-
ностями, соответственно имеет более протяжённые звенья. Это обстоятель-
ство технически усложняет приём, требует соблюдения дополнительных пра-
вил. Возможно применение имитации в увеличении в сочетании с другой особой
разновидностью имитации – в обращении.

    ИМИТАЦИЯ В УМЕНЬШЕНИИ
     Особая разновидность имитации, в которой имитирующий голос повторя-
ет более мелкими длительностями мелодию, прозвучавшую ранее в другом
голосе. Ритмическое уменьшение происходит, как правило, в два раза. Данный
вид имитации не получил широкого распространения, вероятно, потому, что от
проведения темы в ритмически «убыстрённом» звучании особо большого эф-
фекта не возникает. Тем не менее в учебных примерах для анализа и в творчес-
ких заданиях имитация в уменьшении может иметь место.

    ИМИТАЦИЯ РАКОХОДНАЯ
     Особая разновидность имитации, в которой имитирующий голос повторя-
ет от конца к началу мелодию, прозвучавшую ранее в другом голосе. Приём
встречается нечасто и достаточно сложен в техническом отношении. Извест-
но, что для любых разновидностей имитации особенно важен принцип «узнава-
емости» (напомним, что в переводе термин имитация означает подражание).
Особенно необходимо его соблюдение, если мелодический материал в имити-
рующем голосе подвергается различным преобразованиям. Поэтому, применяя
имитацию в ракоходе, надо предусмотреть такую ритмическую организацию
мелодии и её интервальное строение, которые в «возвратном» движении сохра-
нят наиболее яркие (узнаваемые) мелодические и ритмические элементы пер-
воначальной мелодии.
     Достаточно сложный полифонический приём ракоходной имитации может
ещё более усложняться сочетанием с имитацией в обращении, что характерно,
к примеру, для полифонических произведений XX столетия.

    КАНОН
     Полифоническая форма, основанная на технике канонической имитации.
В переводе с греческого термин канон означает правило, закон. Голоса канона
имеют специфические названия: Proposta и Risposta. Пропоста – начальный го-
лос канона, в переводе означает предложение, предлагаю. Риспоста – имити-
рующий голос канона, в переводе означает продолжение, продолжаю.
По технике сочинения канон и каноническая имитация близки, в процессе ана-
лиза этих полифонических приёмов не всегда наблюдается строгое разграниче-

                                   24