Проза И.А. Гончарова в литературном контексте. Отрадин М.В. - 202 стр.

UptoLike

Составители: 

ШтольцаТрудобраз, содержание, стихия и цель
жизни»— 145). Об этом же писал, например, Ж. Б.
Сей, переводы из которого делал в молодости Илья
Ильич (143). Именно Сею принадлежат работы
«Основания счастья» и «Убивать время» (из «Hermite
de la Quiane»), которые в переводах были напечатаны
в России в 1825 году. В первой из них Сей, в
частности, писал: «Вот разговор, вчера мною
слышанный:
А:
Мне скучно.
Б:
Верю.
А:
Я богат; всякий спешит мне угождать,
нравиться; не успею пожелать, уже исполнилось...
Кажется, мне не должно бы скучать...
Б:
Ты ждешь на себя впечатлений от других, ты
невольник других. Для счастья надобно быть
своеобычным, надобно производить, не быть
производимым.
А:
Как! Мне самому работать?
Б: ..
.Действуй -— и скука убежит от тебя».
30
Легко заметить, что многие мотивы этого
диалога разворачиваются и в соответствующих
спорах Обломова и Штольца. Обломов не может
воспользоваться советом Сея-Штольца, потому что в
«действии» для него и заключается скука.
Тема скуки в романе Гончарова отчетливо
соотносится и с соответствующим мотивом в
пушкинской «Сцене из Фауста». Скука Фауста
неизбывна: ни знания, ни слава, ни «мирская честь»,
ни любовь не могут победить скуку в его душе.
Особенность ситуации Фауста в том, что нет
необходимости действовать: ему все дается без
усилия.
31
Если для Фауста путь к желанному
невозможен, то для Ильи Ильича он невыносим. В
каждой из своих ипостасейкак истинный
обломовецпо щучьему веленью»), как «поэт», как
«философ» — Обломов хочет, чтобы мечта
30
Сей Ж. Б. Основания счастья // Московский телеграф.
1825. Ч. 2. 8. С. 273; См. также: Сей Ж. Б. Убивать время (из
«Hermite de la Quiane») // Невский альманах на 1825 г. СПб.,
1825. С. 166—168. (пер. Вл. Княжевича).
31
См.: Фомичев С. А. Поэзия Пушкина. Творческая
эволюция. Л., 1986. С. 136—137.