Немецкий язык. Контрольные задания, устные темы, тексты для чтения. Пилюгина О.П. - 167 стр.

UptoLike

Составители: 

166
Балтийском море.
Ich lerne richtig die Formel schreiben. Я учусь правильно писать формулы.
Er hilft uns das Gepäck zum Bahnhof tragen. Он помогает нам донести вещи до
вокзала.
Инфинитивный оборот с
um + zu + Infinitiv переводят словами для того
чтобы, c тем чтобы или чтобы:
Sie braucht ein Lehrbuch, um alles zur
Prüfung zu wiederholen.
Ей нужен учебник, чтобы все повторить
к экзамену.
Инфинитивный оборот с
ohne + zu + Infinitiv переводят на русский язык
отрицательным деепричастным оборотом с деепричастием несовершенного
вида (что делая?):
Ohne die Antwort zu bekommen, können
wir weitere Erforschungen nicht
durchführen.
Не получив ответа, мы не можем
продолжать исследования.
При переводе инфинитивного оборота
(an)statt + zu + Infiniv используют
союзные слова вместо того чтобы:
Statt die Übersetzung selbst zu machen,
ließ er die maschinelle Übersetzung
erledigen.
Вместо того чтобы сделать перевод
самому, он сделал компьютерный
перевод.
§ 11. Конструкции
"haben + zu + Infinitiv", "sein + zu + Infinitiv", "sich lassen + Infinitiv"
Конструкции haben + zu + Infinitiv, sein + zu + Infinitiv выражает
необходимость, реже возможность, совершения действия:
Die Konstrukteure haben in erster Linie die
Zentralanlage zu errichten.
Конструкторы в первую очередь должны
создать центральную установку.
Auf der Hannover-Messe sind die
Erzeugnisse aus den verschiedensten
Ländern der Welt zu sehen.
На Ганноверской ярмарке можно
увидеть изделия самых различных стран
мира.
In diesem Experiment sind die
Eigenschaften des neuen Stoffes leicht
festzustellen.
В этом эксперименте можно легко
установить свойства нового вещества.