ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
44
Некоторые фразеологизмы по структуре равны предложению : не
боги горшки обжигают, гусь свинье не товарищ. Другие фразеологизмы
являются эквивалентами слов и словосочетаний.
Фразеологизмы соотносятся с различными частями речи. По соотне -
сённости с той или иной частью речи и сходству выполняемых функций
выделяются следующие лексико-грамматические разряды фразеологизмов:
1) именные (обозначают предмет, в предложении выполняют функции
существительного): лебединая песня «самое последнее, обычно значитель-
ное проявление таланта», важная птица «высокий по должности , положе-
нию человек», мастер на все руки «человек , который всё умеет», волк в
овечьей шкуре «лицемер»;
2) глагольные (выражают действие или состояние): водить за нос
«обманывать» , задирать нос «важничать» , бить баклуши «бездельничать» ;
3) адъективные (характеризуют предмет или лицо, в предложении
выполняют роль прилагательного ): косая сажень в плечах «рослый, плечи-
стый», нечист на руку «склонен к воровству» , туг на ухо «глухой»;
4) наречные (характеризуют качество действия): спустя рукава «пло-
хо», бок о бок «рядом», как на ладони «хорошо видно»;
5) междометные (как междометия выражают чувства ): ни пуха ни
пера, вот тебе на, скажи на милость .
4. Группы фразеологизмов по происхождению
и сфере употребления
По происхождению выделяют: исконно русские фразеологизмы (об -
щеславянские: ни рыба ни мясо ; восточнославянские: подложить свинью ,
ни кола ни двора; собственно русские: всем миром , во всю ивановскую ) и
заимствованные фразеологизмы (из старославянского: запретный плод, в
поте лица; из европейских языков: медовый месяц французское, вот где
собака зарыта немецкое).
По сфере употребления выделяют:
1) общеупотребительные фразеологизмы: сдержать слово, время от
времени ;
2) функционально закрепленные:
− книжные:
– научные (составные термины ): центр тяжести ;
– публицистические: встреча в верхах, на грани войны;
– официально - деловые: давать показания, имеет место;
− разговорные: без году неделя, белая ворона, водой не разольёшь;
− просторечные: у чёрта на куличках, задирать нос;
− грубо-просторечные (в их состав входят бранные сочетания): дура-
кам закон не писан , ни кожи ни рожи, морду воротить.
По стилистической окраске фразеологизмы делятся на нейтральные
(их немного ), и экспрессивно - окрашенные. Разговорные фразеологизмы
имеют пометы : шутливое, ироничное, пренебрежительное. Книжные име-
ют пометы : возвышенное, торжественное ( например, уйти из жизни ).
5. Семантическая классификация фразеологизмов
44 Н ек оторые фразеологизмы п о струк туре равны п редложению : не боги гор ш ки обж и гаю т, гусь сви нь е не товар и щ . Д ругие фразеологизмы являю тся эк вивалентами слови словосочетаний. Ф разеологизмы соотносятся с различными частями речи. П о соотне- сённости с той или иной частью речи и сх одствувып олняемых функ ц ий выделяю тся следую щ ие лек сик о-грамматическ ие разряды фразеологизмов: 1) им енные (обозначаю тп редмет, вп редложении вып олняю тфунк ц ии сущ ествительного): лебеди ная п есня « самое п оследнее, обычно значитель- ное п роявление таланта», в аж ная п ти ца« высок ий п о должности, п оложе- нию человек », м астер на в се р уки « человек , к оторый всё умеет», волк в ов ечь ей ш кур е« лиц емер»; 2) гла го льные (выражаю т действие или состояние): води ть за нос « обманывать», зади р ать нос« важничать», би ть баклуш и « бездельничать»; 3) а д ъ ект ивные (х арак теризую т п редмет или лиц о, в п редложении вып олняю трольп рилагательного): косая саж ень в п лечах« рослый, п лечи- стый», нечи ст нар уку « ск лоненк воровству», туг наухо « глух ой»; 4) на речные (х арак теризую т к ачество действия): спустя р укав а« п ло- х о», бок о бок « рядом», как наладони « х орош о видно»; 5) м еж д о м ет ные (к ак междометия выражаю т чувства): ни п уха ни п ер а, вот тебена, скаж и нам и лость . 4. Груп п ы ф ра зео ло гизм о вп о п ро исхо ж д ению и сф ере уп о т ребления По п ро исхо ж д ению выделяю т: иск онно русск ие фразеологизмы (об- щ еславянск ие: ни р ыбани м ясо; восточнославянск ие: п одлож и ть сви нь ю , ни кола ни двор а; собственно русск ие: в сем м и р ом , во в сю и ванов скую ) и заимствованные фразеологизмы (из старославянск ого: зап р етный п лод, в п оте ли ца; из европ ейск их язык ов: м едов ый м есяц франц узск ое, вот где собаказар ытанемец к ое). По сф ере уп о т ребления выделяю т: 1) общ еуп отребительные фразеологизмы: сдер ж ать слово, вр ем я от в р ем ени ; 2) функ ц ионально зак реп ленные: − к нижные: – научные (составные термины): центр тяж ести ; – п ублиц истическ ие: в стр ечав в ер хах, нагр ани войны; – офиц иально-деловые: давать п оказани я, и м еет м есто; − разговорные: безгодунеделя, белая вор она, водой нер азоль ёш ь ; − п росторечные: учёр танакули чках, зади р ать нос; − грубо-п росторечные (в их состав вх одят бранные сочетания): дур а- кам закон неп и сан, ни кож и ни р ож и , м ор дув ор оти ть . По ст илист ическо й о кра ске фразеологизмы делятся на нейтральные (их немного), и эк сп рессивно-ок раш енные. Разговорные фразеологизмы имею т п ометы: ш утливое, ироничное, п ренебрежительное. К нижные име- ю тп ометы: возвыш енное, торжественное (нап ример, уйти и зж и зни ). 5. Сем а нт ическа я кла ссиф ика ция ф ра зео ло гизм о в
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- …
- следующая ›
- последняя »