Русский язык: Теоретическое описание. Под ред. Курулёнка А.А - 62 стр.

UptoLike

Рубрика: 

- 61 -
морфем с чередованием гласных (гар-, гор-, зар-, зор- и т.д.); в
названиях лиц женского пола суффиксов -анк(а), -янк(а) (гречанка,
француженка), суффиксов -ив, -ев (топливо, варево). Традицион-
ные написания могут соответствовать этимологии слова собака,
товар, сапог.
Два частных принципа, играющих существенную роль в
практической орфографии, действуют при передаче иноязычных
слов, главным образом, имен собственных. Л.Р. Зиндер называет их
транскрипционным и транслитерационным. Транскрипционный
способ состоит в максимально точной передаче звучания заимство-
ванного слова средствами графики принимающего языка футбол,
Шекспир. Транслитерационный способ предлагает побуквенную
передачу написания заимствуемого слова средствами графики при-
нимающего языка; звучание его при этом может искажаться,
например Невтон – Ньютон. Среди традиционных разграничивают
дифференцирующие (ожог ожег, плач – плачь, рож – рожь, ком-
пания – кампания и т.д.).
Проблема повышения орфографической грамотности про-
должает оставаться актуальной для вуза и школы. Обучение по
школьным учебникам имеет разную направленность: по учебному
комплексу под ред. В.В. Бабайцевой практическую орфографико-
пунктуационную, под ред. М.М. Разумовской, П.А. Леканта – рече-
вую. Особую группу орфографических понятий, необходимых учи-
телю для построения методики обучения школьников орфографии,
составляют следующие понятия: принципы орфографии, теория
орфографии, хотя они и не входят в содержание обучения детей.
Орфографические понятия, которыми пользуются в практике обу-
чения учитель и ученик, это: орфограмма, орфографический сло-
варь, орфографическое правило.
К методам практического обучения орфографии относят:
1. Словарно-орфографические упражнения, направленные на обо-
гащение словаря учащихся новой лексикой с трудными орфограм-
мами.
2. Письменные работы с грамматико-орфографическими задания-
ми.
3. Работу над орфографическими ошибками и т.д.
морфем с чередованием гласных (гар-, гор-, зар-, зор- и т.д.); в
названиях лиц женского пола суффиксов -анк(а), -янк(а) (гречанка,
француженка), суффиксов -ив, -ев (топливо, варево). Традицион-
ные написания могут соответствовать этимологии слова собака,
товар, сапог.
      Два частных принципа, играющих существенную роль в
практической орфографии, действуют при передаче иноязычных
слов, главным образом, имен собственных. Л.Р. Зиндер называет их
транскрипционным и транслитерационным. Транскрипционный
способ состоит в максимально точной передаче звучания заимство-
ванного слова средствами графики принимающего языка футбол,
Шекспир. Транслитерационный способ предлагает побуквенную
передачу написания заимствуемого слова средствами графики при-
нимающего языка; звучание его при этом может искажаться,
например Невтон – Ньютон. Среди традиционных разграничивают
дифференцирующие (ожог – ожег, плач – плачь, рож – рожь, ком-
пания – кампания и т.д.).
      Проблема повышения орфографической грамотности про-
должает оставаться актуальной для вуза и школы. Обучение по
школьным учебникам имеет разную направленность: по учебному
комплексу под ред. В.В. Бабайцевой – практическую орфографико-
пунктуационную, под ред. М.М. Разумовской, П.А. Леканта – рече-
вую. Особую группу орфографических понятий, необходимых учи-
телю для построения методики обучения школьников орфографии,
составляют следующие понятия: принципы орфографии, теория
орфографии, хотя они и не входят в содержание обучения детей.
Орфографические понятия, которыми пользуются в практике обу-
чения учитель и ученик, это: орфограмма, орфографический сло-
варь, орфографическое правило.
      К методам практического обучения орфографии относят:
1. Словарно-орфографические упражнения, направленные на обо-
гащение словаря учащихся новой лексикой с трудными орфограм-
мами.
2. Письменные работы с грамматико-орфографическими задания-
ми.
3. Работу над орфографическими ошибками и т.д.




                              - 61 -