Технический перевод электронными системами для инженеров. Попов А.Г - 11 стр.

UptoLike

Составители: 

9
диалоговое окно Настройка должно оставаться открытым. Если откры-
тое диалоговое окно мешает выполнить эти изменения, переместите его.
Отмена изменений. Существует возможность в любое время вос-
становить исходный вид меню и панелей инструментов, который исполь-
зовался при первом запуске программы (щелчок правой кнопкой мыши
на панели инструментов Настройка -> Меню -> Сбросить
).
Компоненты окна PROMT-документа
Окно PROMT-документа содержит исходный текст и его перевод,
информационную панель, отображающую список используемых при пе-
реводе словарей, списки незнакомых и зарезервированных слов (рис. 3):
Рис. 3.
Меткой отмечен текущий абзац исходного текста и перевод этого
абзаца (текущим из них является тот, в котором в данный момент уста-
новлен курсор).
Если Вы хотите, чтобы в окне документа выводились маркеры
начала абзаца, а незнакомые и зарезервированные слова выделялись цве-
том, выберите в меню Сервис команду Параметры (вкладка Редактор)
и установите опции "Использовать подчеркивание" и "Использовать
условные значки для маркировки абзацев".
Информационная панель
В состав информационной панели входят четыре вкладки,
назначе-
ние которых описано ниже. Все команды работы со списками вызывают-
ся щелчком правой кнопки мыши по соответствующей вкладке.
Вкладка Словари отображает список подключенных словарей, ко-
торые будут использоваться при переводе документа (рис. 4).
диалоговое окно Настройка должно оставаться открытым. Если откры-
тое диалоговое окно мешает выполнить эти изменения, переместите его.
     Отмена изменений. Существует возможность в любое время вос-
становить исходный вид меню и панелей инструментов, который исполь-
зовался при первом запуске программы (щелчок правой кнопкой мыши
на панели инструментов Настройка -> Меню -> Сбросить).
               Компоненты окна PROMT-документа
    Окно PROMT-документа содержит исходный текст и его перевод,
информационную панель, отображающую список используемых при пе-
реводе словарей, списки незнакомых и зарезервированных слов (рис. 3):




                                Рис. 3.
    Меткой      отмечен текущий абзац исходного текста и перевод этого
абзаца (текущим из них является тот, в котором в данный момент уста-
новлен курсор).
       Если Вы хотите, чтобы в окне документа выводились маркеры
начала абзаца, а незнакомые и зарезервированные слова выделялись цве-
том, выберите в меню Сервис команду Параметры (вкладка Редактор)
и установите опции "Использовать подчеркивание" и "Использовать
условные значки для маркировки абзацев".
                      Информационная панель
    В состав информационной панели входят четыре вкладки, назначе-
ние которых описано ниже. Все команды работы со списками вызывают-
ся щелчком правой кнопки мыши по соответствующей вкладке.
     Вкладка Словари отображает список подключенных словарей, ко-
торые будут использоваться при переводе документа (рис. 4).
                                    9